shaggoth
Psy dub chill наткнулся сегодня благодаря нашему славному сообществу (psy@conference.draugr.de) на пездатую музычку ) завтра посажу нахуй акум на работе слушая и вечером может даже сетец из ключевых моментов заебошу :) спасибо всем.
zhu
jazz music dub Ты сидишь и тебя с трех сторон окружил Вавилон? New Zion Trio — ударим джазом по Вавилону! Очень красивая смесь contemporary jazz'а с dub-ом.
sandr1x
music thx dub Начал слушать альбом Phaeleh — "The Cold in You", прочитав пост-рецензию по музыкальным новинкам уходящего года от @Shaman ( #1687308 ), за что хочу в очередной раз его поблагодарить, ибо "пластинка" очень понравилась. Хотя после предыдущего творения под названием "Within the Emptiness" на меньшее и не рассчитывал ;)
anton0xf
anime funsub dub holy-war via #1481426
почему я предпочитаю смотреть аниме с сабами:
(для начала самые тупое и очевидное)
1. часто и выбора то нет
1.1. наш фандаб — это убожество, которое слушать противно, само по себе
(уже менее)
2. сейю. они в нипоне проходят весьма основательный кастинг. что означает что большинство из них имеет хорошие актерские данные (можно конечно спорить на тему того, на сколько я, например, могу их оценить.. так что можете не считать аргументом) и голоса. последние, кстати, как правило очень годно подобраны под харрактер персонажа.
я тупо радуюсь, када, узнаю знакомых сейю в сериале, а наличие некоторых из них — это уже повод посмотреть хотя бы одну серию.
3. "переперевод" — излишняя локализация. часто, пытаясь сделать текст понятнее, переводчики убивают важный контекст.
например, школа (около половины выходящего аниме школьное)): распределение стадий школьного образования по годам у "них" и у "нас" несколько отличается и когда при переводе пытаются отобразить класс на нашу нумерацию классов, то терятся довольно существенная информация: когда говорят, что данный персонаж учится в 9м классе, то я не могу так вот с ходу сообразить (но это придется сделать, чтобы понять о чем идет речь) последний это класс средней школы или первый старшей, а это большая разница.
при литературном переводе обычно пропадают суффиксы в обращениях, которые значат для авторов (а обычно и для сюжета) не мало. "называй меня по имени без суффикса" — это совершенно не то же самое, что "давай перейдем на ты"
и такого хватает. саберы реже допускают подобные вольности. а так же имеют возможность добывать комментарии. ну и с сабами это можно по крайней мере услышать.
odin
music dub переслушиваю Ott'а. забавный перец, но саунд у него очень специфический: иногда нравится, а иногда аж тошнит. имхо, самый клёвый альбом — ремиксы на Hallucinogen
odin
music ambient dub Kalpataru Tree — Scattered Fragments Of The Eternal Dream — годный заунывный созерцательно-самокопательный даб. отлично сочетается с холодами и окружающей серостью...
odin
music ambient dub downtempo Interior Horizons — офигенный сборник из детства, один из примеров, подтверждающих, что по-настоящему хорошая музыка не стареет. теперь у меня ФЛЭШБЭК на тему музыки студенческих времён...