Strephil
Казахстан язык Прошёл первое пробное занятие казахского языка.
Откладывал это очень долго, лень. Прослушал про местный падеж, вообще, я так понял, тут падежи больше окончаниями, чем предлогами. Ну и принцип сингармонизма, когда гласная в окончании зависит от гласной в последнем слоге.
Нужно переставать тупить, нужно учить казахский.
Strephil
язык история слова Насколько хорошо изучена история тюркских заимствований в русском языке?
Есть ли достоверно известные заимствования от половцев, от волжских булгар?
Первое, что гуглится, просто список заимствований, без привязки к истории.
Strephil
Казахстан язык слова Слово депо́зит тут произносят с ударением на о́, несколько раз слышал от разных людей.
Платяной шкаф называют плательным, никогда раньше такого не слышал, а тут несколько раз встретил.
Strephil
язык Москва посмотрел ролик про старомосковское произношение с того канала, что постила @Pogo. Немного обидно, что я говорю не так, а ведь Москва для меня город родной.
Конечно, я говорю скушно и конешно, но вот коришневый — уже нет, даже дощщ не говорю, а дождь. Сьнег или снег — я не уверен, перьвый и четверьг — точно нет.
Эх, мне хотелось бы говорить по-московски, но специально выучиваться не буду. Как говорю, так и буду говорить.
Strephil
язык слова Из казахского языка я пока только одно слово помню — «акимат», с январских событий осталось.
Наверняка какие-то общетюркские слова знаю, которые и в русский язык проникли, типа «тенге», но просто не сознаю, что их знаю.

А Кахастан на латиницу скоро переходит? имеет смысл кириллицу учить?
Strephil
язык Есть у меня знакомая из Молдовы, отец молдаванин, мать украинка. Как-то она при мне позвонила своим родным. Я спросил:
— Это на каком языке ты с ними говорила?
— На хохляцком.
— ??? На украинском?
— Нет. Моя мама учительница, она учит украинскому языку в школе. А это — хохляцкий, у нас в селе так говорят.
Strephil
язык история Украина Некоторое время назад для меня стало удивительным открытием само существование армяно-кыпчакского языка. Захотелось снова открыть страницу в Википедии. Оказалось, я всё перепутал. Я думал, это половцы приняли армянскую веру и стали писать по-половецки армянскими буквами. Но нет! Это армяне выучили половецкий язык и стали писать по-половецки армянскими буквами.

В любом случае, половецкий язык, записанный армянскиими буквами, это очень интересно.

Жалею, что не знал об этом языке, когда был в Украине. Я же был в Каменце-Подольском, Хотине, "Каменецкая хроника", рассказывающая про Хотинскую битву, написана на этом языке. Я ходил по Армянской улице по Львову и не знал, что именно во Львове была издана единственная печатная книга на армяно-кипчакском языке.

ru.wikipedia.org
Strephil
язык коммунизм 282 Букву ѣ выкинули комиссары, чтобы оторвать русских людей от своих корней и сдѣлать их легко управляемыми.
Знай свою исторiю и язык. Не дай политруку себя обмануть.
Пиши ѣ!
Strephil
язык коммунизм lingua Одевать/надевать — искусственно придуманное правило, навязанное русским людям в годы советской оккупации.
Русский человек может употреблять глагол "одеть" в обоих смыслах. В этом нет ничего дурного.
Strephil
язык мж Я получил письмо, оно довольно официальное и начинается словами Dear Madam/Sir, хочу на него ответить.
В конце стоит подпись, но я не очень понимаю, это мужчина или женщина.
Как вежливо ответить? Как начать?
Написать в ответ Hello, будет ли это OK?
Strephil
lilngua язык хохлосрач Говорят, что где в славянском был о, там в украинском i (слав. нощь — укр. нiч, конь — кiнь), где в славянском был ъ, там в украинском о (например: слав. гласъ — укр. голос, слав. влъкъ — укр. вовк).
Бог, а не Бiг — это славянизм.
Strephil
язык Говорят, когда большевики захотели, чтобы в церкви молились за советскую власть, им возразили, что в церкви молятся на церковнославянском языке, а слово «советский» в нём нет. Ничего не выйдет.
Strephil
язык Твиттер рус слова Некоторые спорят, как правильно говорить: ма́ркетинг или маркéтинг. Как по мне, гармоничная версия всегда проверяется простой лексической редупликацией.
Попробуйте произнести вслух: хуяркéтинг. Звучит абсолютно слабо, другое дело мощное и емкое хуя́ркетинг. Хорошо!
Strephil
гомосятина язык Русский язык давно уже гей-френдли.
Обращаясь к незнакомому человеку, принято говорить «вы» и множественное число. Гендерно-нейтральная форма позволяет не ошибиться с самоидентификацией собеседника.
Strephil
язык стихи слова Пушкин-то всё правильно написал:

Волхвы не боятся могучих владык,
А княжеский дар им не нужен;
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен.

Но Тургенев уехал в Париж, и всё перемешалось, могучими стали не владыки, а сам язык:
ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
cerceo
язык лингвистика 5. Подведу итог. В лингвистике есть противопоставление дескриптивистики и нормативистики: одни предпочитают описывать язык таким, какой он есть, и следить за его естественным развитием, которое абсолютно всегда детерминировано социальными событиями и настроениями, а другие напирают на некие существующие нормы языка, которые, как мы знаем, очень непостоянны. И если вы в какой-то момент восклицали: «О боже, почему в английском так много исключений!», попробуйте проследить изменение в существительных 2 склонения во множественном числе по падежам. Почему это «(нет) карандашей», но «(нет) мальчиков), «(нет) шаров», «(нет) дней». Какая здесь система? А она есть, но ооочень сложная В данный момент русский язык находится в очень активной стадии языкотворения, где одновременно присутствует очень много, зачастую противоречащих системе явлений. Язык, как и всякая любая система, стремится, с одной стороны, к стандартизации, а с другой стороны, как социальное явление — к наиболее четкому отражению существующей вокруг нас реальности. Эти два процесса так или иначе уравновешивают друг друга и выливаются в непрерывное изменение языка. Любые отсылки к словарям, созданным сотню лет назад, хоть и ненадолго задерживают процесс, но не остановят его. Бывает и такое, что некоторые диалектизмы входят сначала в узус, а потом в словарный состав, как это сегодня происходит с родом «кофе». Но это немного другая тема другого поста, и там будет про феминизмы.
6. Так или иначе, некоторые из нас бывали за границей или имеют деловых партнеров, которые, не будучи из англоязычных стран, говорят на языке, а вы – как мои коллеги – стесняетесь говорить, потому что боитесь допустить ошибку. А я справляюсь с их ошибками и ничего! Существует мнение, что в народах, где есть такая централизация единого кодифицированного (нормативного) языка, существует такой «стыд» за неправильно произнесенное слово. В других же (индусы, французы, но не китайцы!) такой стыд отсутствует, потому что у них есть привычка, что их так или иначе поймут, а главное (!) коммуникация состоится. Лично я (и тут некоторые скажут, что я опять слишком свободно переношу свой опыт на других) очень много переводила с английского языка, когда у носителей был другой первый язык. Так вот: пусть чуть сложнее, но эти люди доносили свою мысль, поэтому сегодня тот же английский существует в таких вариациях, которые, не будучи закреплены в литературных источниках, позволяют коммуникацию, и тем самым служат первой функции языка – доносить свою мысль до говорящего. В этом пункте я хотела сказать, что ваши ошибки в английском не столь важны, сколько ваш страх не говорить вообще. На русском то же самое: лучше сказать и быть услышанным, а мы – лингвисты – будем с радостью отмечать новые тенденции, потому что язык живой, и вон меняется вместе с обществом. Хотите говорите кофе в среднем роде – да ради бога)
7. И это я не говорила еще про Беларусь, Украину и Кыргызстан!
cerceo
язык лингвистика 4. Я вернусь к диалектическому разнообразию и стартовому посту (спасибо @alex0b за вопрос и любопытство!). Мы уже поняли, что различия есть везде, и они необязательно являются признаком неграмотности, а просто следствием сложившейся ситуации, когда у нас есть ГОСТы на все, в том числе на язык, хотя это не обязательно так. Почему не обязательно? Потому что это следы разных языковых процессов, происходящих одновременно в некоторых областях одновременно, при этом волей случая только один получил политический статус «нормативного». Если посмотреть на карту диалектов России (вот хорошая upload.wikimedia.org то мы увидим условное деление на северные и южные диалекты, где, кстати, мы замечаем, что Москва стоит в сфере влияния и северного, и южного диалектов. Основными особенностями северного диалекта являются твердое г, оканье даже в безударной позиции, замена ч на ц и наоборот (реже), отсутствие смягченных окончаний в инфинитивах и т.д. (очень много всего, при том от области к области отличаются) а также некоторые морфологические и лексические явления, которые мы обыкновенно без подготовки не слышим. В южном диалекте преобладают аканье (редукция, яканье), смягченная фрикативная г’, лабиализированная в (приближается к |w|), цэканье в 3 л.ед.ч, твердые взрывные губные м, б, п, в без смягчения перед переднеязычными гласными (это всего лишь малая часть всего этого), исчезают некоторые привычные нам чередования в корне. Если вы посмотрите на карту, то вы увидите, как соседние области влияли на говор ваших предков. Мои предки вышли из Тамбовской и Курской области и бабушки г’экали, но акали, при этом одна бабушка говорила «кочет» (про петуха), другая нет. «Робить» — это диалектизм, означающий «возделывать». Обыкновенно носители не осознают таких различий, иногда могут сказать, что «как-то вы смешно говорите». Жители северного Урала по сей день отличаются слегка уловимым интонацонным разнообразием – их речь более певучая, в конце утверждения интонация идет вверх, а не вниз, как нам привычно. Надо сказать, отучиться очень сложно – и нет очевидных причин зачем! Помните сериал «Крутые пацаны»? Я просто была в Березняках, откуда основные актеры, и была поражена, что это не художественное преувеличение с целью показать их провинциальность, но я была тогда малышкой и ничего не понимала, и теперь мне стыдно за свое незнание. Мои родственники из Свердловской области посмеиваются над моим «московским акцентом», хотя я вообще-то не из Москвы родом. При этом надо заметить, что из-за того, что политическим центром является Москва, то и «нормативным» вариантом является аканье и твердая г — чисто смешение двух граничащих говоров. Знаете, к чему это ведет? Дело в том, что у нас учебники созданы для «акающих», и в классах для первоклашек висят эти плакаты с подбором однокоренных, при этом само это правило для носителей северного диалекта является бессмысленным! В сознании привыкших к аканью жители Вологды, например, должны, по ожиданию, везде окать – и это иногда безграмотно отражается в различных культурных произведениях, а на деле они окают только там, где написано о, то есть этот звук не редуцируется – это нам с вами нужны эти правила, а для них избыточны. А учебники по всей стране одинаковые, между прочим. Надо понимать, что большинство и не собираются (и не будут) уезжать из своего региона – так зачем все так усложнять? Попробуйте на секунду сместить центр привычного. А может, кто-то из вас с Севера! Мое увожение.
cerceo
язык лингвистика 3. А в других языках что? А многие европейские языки были кодифицированы несравнимо раньше из-за других социальных явлений и событий. Поэтому мы воем в голос, когда учимся читать на английском –, он был кодифицирован в 14 веке, и привычка писать именно так, а не иначе с тех пор не изменилась, потому что первые литературные источники – Чосер, Шекспир – появились именно тогда. Знающие французский язык меня сейчас понимают. Этот язык «застыл» в письменном виде еще раньше, при этом темп и направление изменения языков всегда разные и приводят к тому, что through, tough, though, thought читаются разными 4 способами. Про французский язык могу сказать, что ver, vers, vert, verre произносятся абсолютно одинаково, при этом означают «червяк», «к», «зеленый», «стекло», и вот хоть расшибись тут. За всем этим стоят фонетические законы, о которых другая немного речь. Но в том же английском языке мы сталкиваемся с тем, что различия в произношении не только не нивелировались со временем, но продолжают усиливаться. На ничтожно малом по сравнению с Россией клочке земли диалекты не только продолжают существовать, но процветать и множиться, а носители с гордостью говорят о своем происхождении. Подобное происходит и в Германии, и во Франции, где нет недостатка в национальной гордости или грамотности. Просто подход к грамотности другой. Как я и упоминала ранее – дело во внутренних общественных процессах, а эта штука сложно управляемая. У нас же сложилась ситуация, что маркировка «диалектизм» и «разговорный вариант» привела к тому, что эти варианты воспринимаются как варианты сниженного стилистического применения. Это ни плохо, ни хорошо (с научной, лингвистической точки зрения) – просто ситуация по-другому сложилась. Телевидение в Лотарингии говорит на местном французском с локальным прононсом, и это никого сильно не смущает, а главное – не вызывает насмешек.
cerceo
язык лингвистика Иногда лингвистическую службу Жуйца спрашивают, а мы отвечаем. В #2947306 внезапно поднялся вопрос о диалектизмах и чисто эмпирически привел к неизбежному единому родству источников. Почему это неизбежно и вовсе не обязательно является «неграмотностью» я попробую рассказать.
1. В исходнике пользователи вспоминают, что их бабушки и дедушки используют забавные формы, которые для современного носителя языка являются непривычными, но при непродолжительном исследовании мы замечаем, что такие употребления вовсе не являются единичными, а скорее составляют систему, с которой мы не знакомы, например, отсутствие чередования о/е в корне некоторых глаголов 1 спряжения (кстати, которые составляют для носителей общепринятой нормы исключения!), перенос ударения с последнего слога на корень, а также употребления некоторых лексических единиц, которые не закреплены в узусе (языковой привычке) большинства носителей. Если коротко, то причиной этому является кодифицированность языка, т.е. наличие признанных за норму письменных источников, на основе которых построены справочники и грамматики, по которым мы учимся в школах. Далее я расскажу, что это политическое явление.
2. Во всех языках есть так называемые диалекты и варианты языка, которые имеют привязанность к определенному региону их использования. В русском языке принято делить на северный («окающий») и московский («акающий») диалекты. При этом акающий является литературной нормой, но это вышло совершенно случайно. Наверное, ни для кого не секрет, что как только Москва стала политическим и экономическим центром страны, то это лидерство распространилось со временем и на языковые нормы. Дело в том, что в языке как таковом не заложено никаких вечных строгих норм, которые бы диктовали своим носителям то или иное языковое поведение. Но именно из-за сложившейся в социуме ситуации, используемый в столице говор стал некой негласной нормой.
Я уже неоднократно говорила о произвольности языкового знака, в связи с чем нет никакой разницы, почему слово произносится или пишется так или иначе, а это отметает множество ненаучных теорий, между прочим. Русский язык окончательно закодифицировался в начале 20 века, когда произошла знаменитая реформа письменного языка и были отменены некоторые буквы алфавита, чтобы приблизить речевую норму к письменной, потому что накопившиеся правила уже давно не отражали существующую в народе привычку (в узусе) говорить. Тот же «ять» на письме мог обозначать и о и ’э, и это был некий консенсус говорящего литературно образованного сообщества. Почему я говорю «литературно образованного»? Да потому что за основу этих словарей и справочников лег статистический анализ крупных литературных произведений основных авторов 19-го века. Понимаете? Была узаконена языковая привычка очень узкого круга литераторов, которые, кстати, пользовались русским как вторым языком: Пушкин, Толстой, Достоевский – все они сталкивались с проблемой перевода знакомых им французских выражений и зачастую писали как бог на душу положит, а мы после этого расхлебывай. Кстати, наши анло-русские словари привычные точно также созданы на статистическом анализе произведений Моэма, Дикенса (а большей части) и Голсуорси. Именно на них некоторые значения слов приняты как «основные», хотя сегодня мы можем заметить некоторые расхождения.
SolderStain
язык Забавно слышать идиотскую кальку "ляляля от такого-то". Если раньше это было типа как арго модельеров и существовало только в смысле "от кутюр", то теперь это суются куда ни попадя. Nginx от Сысоева.

Ещё одна идиотская калька — вызовы. "Нам нужно ответить на вызовы". Отвечайте блять, вдруг не перезвонят.

Ну и "дорожная карта". Тоже калька, но у неё все шансы заместить казённое "план-график".
Cothurnatus
язык Беларусь Украина Живу уже без малого 40 лет и до сих пор не могу понять культурного шока некоторых по поводу того, что, оказывается, украинцы могут владеть украинским, а беларусы беларуским. А хотите еще больше шокирую? Украинец может говорить с беларусом на украинском, а беларус может отвечать ему на беларуском и мы будем понимать друг друга без переводчика и русского языка.
Strephil
язык наука lingua хохлосрач сало Очень интересное исследование, объединяющее анатомию, антропологию и лингвистику:
elementy.ru

Начиная с неолита люди всё чаще едят мягкую пищу. Это влияет на их прикус — верхние резцы оказываются перед нижними. Это помогает произносить губно-зубные согласные В и Ф. Когда их произносишь, верхние зубы касаются нижней губы. Исследование показало, что В и Ф в языке связано с пищей, охотники, которые едят мясо и имеют правильный прикус, избегают этих звуков. В ходе развития губно-губные заменяются на губно-зубные. Латинское pater превращается в английское father. Губно-губной P в губно-зубной F.

А от себя я приведу другой пример — не развития, а деградации. Украинцы придумали вместо Филипп говорить Пилип. Вместо губно-зубного Ф губно-губной П. Это потому что сала слишком много едят, не иначе.