Дома — это какой падеж? Это что, наречие?
Откладывал это очень долго, лень. Прослушал про местный падеж, вообще, я так понял, тут падежи больше окончаниями, чем предлогами. Ну и принцип сингармонизма, когда гласная в окончании зависит от гласной в последнем слоге.
Нужно переставать тупить, нужно учить казахский.
Есть ли достоверно известные заимствования от половцев, от волжских булгар?
Первое, что гуглится, просто список заимствований, без привязки к истории.
Платяной шкаф называют плательным, никогда раньше такого не слышал, а тут несколько раз встретил.
@Pogo. Немного обидно, что я говорю не так, а ведь Москва для меня город родной.
Конечно, я говорю скушно и конешно, но вот коришневый — уже нет, даже дощщ не говорю, а дождь. Сьнег или снег — я не уверен, перьвый и четверьг — точно нет.
Эх, мне хотелось бы говорить по-московски, но специально выучиваться не буду. Как говорю, так и буду говорить.
посмотрел ролик про старомосковское произношение с того канала, что постила Конечно, я говорю скушно и конешно, но вот коришневый — уже нет, даже дощщ не говорю, а дождь. Сьнег или снег — я не уверен, перьвый и четверьг — точно нет.
Эх, мне хотелось бы говорить по-московски, но специально выучиваться не буду. Как говорю, так и буду говорить.
Наверняка какие-то общетюркские слова знаю, которые и в русский язык проникли, типа «тенге», но просто не сознаю, что их знаю.
А Кахастан на латиницу скоро переходит? имеет смысл кириллицу учить?
— Это на каком языке ты с ними говорила?
— На хохляцком.
— ??? На украинском?
— Нет. Моя мама учительница, она учит украинскому языку в школе. А это — хохляцкий, у нас в селе так говорят.
В любом случае, половецкий язык, записанный армянскиими буквами, это очень интересно.
Жалею, что не знал об этом языке, когда был в Украине. Я же был в Каменце-Подольском, Хотине, "Каменецкая хроника", рассказывающая про Хотинскую битву, написана на этом языке. Я ходил по Армянской улице по Львову и не знал, что именно во Львове была издана единственная печатная книга на армяно-кипчакском языке.
ru.wikipedia.org
Знай свою исторiю и язык. Не дай политруку себя обмануть.
Пиши ѣ!
Русский человек может употреблять глагол "одеть" в обоих смыслах. В этом нет ничего дурного.
Пайтон!
В конце стоит подпись, но я не очень понимаю, это мужчина или женщина.
Как вежливо ответить? Как начать?
Написать в ответ Hello, будет ли это OK?
Бог, а не Бiг — это славянизм.
редакто́рка, ректо́рка, майо́рка, скульпто́рка.
Джентльмен — неправильно, правильно — джентельмен.
Попробуйте произнести вслух: хуяркéтинг. Звучит абсолютно слабо, другое дело мощное и емкое хуя́ркетинг. Хорошо!
Обращаясь к незнакомому человеку, принято говорить «вы» и множественное число. Гендерно-нейтральная форма позволяет не ошибиться с самоидентификацией собеседника.
Волхвы не боятся могучих владык,
А княжеский дар им не нужен;
Правдив и свободен их вещий язык
И с волей небесною дружен.
Но Тургенев уехал в Париж, и всё перемешалось, могучими стали не владыки, а сам язык:
ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
6. Так или иначе, некоторые из нас бывали за границей или имеют деловых партнеров, которые, не будучи из англоязычных стран, говорят на языке, а вы – как мои коллеги – стесняетесь говорить, потому что боитесь допустить ошибку. А я справляюсь с их ошибками и ничего! Существует мнение, что в народах, где есть такая централизация единого кодифицированного (нормативного) языка, существует такой «стыд» за неправильно произнесенное слово. В других же (индусы, французы, но не китайцы!) такой стыд отсутствует, потому что у них есть привычка, что их так или иначе поймут, а главное (!) коммуникация состоится. Лично я (и тут некоторые скажут, что я опять слишком свободно переношу свой опыт на других) очень много переводила с английского языка, когда у носителей был другой первый язык. Так вот: пусть чуть сложнее, но эти люди доносили свою мысль, поэтому сегодня тот же английский существует в таких вариациях, которые, не будучи закреплены в литературных источниках, позволяют коммуникацию, и тем самым служат первой функции языка – доносить свою мысль до говорящего. В этом пункте я хотела сказать, что ваши ошибки в английском не столь важны, сколько ваш страх не говорить вообще. На русском то же самое: лучше сказать и быть услышанным, а мы – лингвисты – будем с радостью отмечать новые тенденции, потому что язык живой, и вон меняется вместе с обществом. Хотите говорите кофе в среднем роде – да ради бога)
7. И это я не говорила еще про Беларусь, Украину и Кыргызстан!
@alex0b за вопрос и любопытство!). Мы уже поняли, что различия есть везде, и они необязательно являются признаком неграмотности, а просто следствием сложившейся ситуации, когда у нас есть ГОСТы на все, в том числе на язык, хотя это не обязательно так. Почему не обязательно? Потому что это следы разных языковых процессов, происходящих одновременно в некоторых областях одновременно, при этом волей случая только один получил политический статус «нормативного». Если посмотреть на карту диалектов России (вот хорошая upload.wikimedia.org то мы увидим условное деление на северные и южные диалекты, где, кстати, мы замечаем, что Москва стоит в сфере влияния и северного, и южного диалектов. Основными особенностями северного диалекта являются твердое г, оканье даже в безударной позиции, замена ч на ц и наоборот (реже), отсутствие смягченных окончаний в инфинитивах и т.д. (очень много всего, при том от области к области отличаются) а также некоторые морфологические и лексические явления, которые мы обыкновенно без подготовки не слышим. В южном диалекте преобладают аканье (редукция, яканье), смягченная фрикативная г’, лабиализированная в (приближается к |w|), цэканье в 3 л.ед.ч, твердые взрывные губные м, б, п, в без смягчения перед переднеязычными гласными (это всего лишь малая часть всего этого), исчезают некоторые привычные нам чередования в корне. Если вы посмотрите на карту, то вы увидите, как соседние области влияли на говор ваших предков. Мои предки вышли из Тамбовской и Курской области и бабушки г’экали, но акали, при этом одна бабушка говорила «кочет» (про петуха), другая нет. «Робить» — это диалектизм, означающий «возделывать». Обыкновенно носители не осознают таких различий, иногда могут сказать, что «как-то вы смешно говорите». Жители северного Урала по сей день отличаются слегка уловимым интонацонным разнообразием – их речь более певучая, в конце утверждения интонация идет вверх, а не вниз, как нам привычно. Надо сказать, отучиться очень сложно – и нет очевидных причин зачем! Помните сериал «Крутые пацаны»? Я просто была в Березняках, откуда основные актеры, и была поражена, что это не художественное преувеличение с целью показать их провинциальность, но я была тогда малышкой и ничего не понимала, и теперь мне стыдно за свое незнание. Мои родственники из Свердловской области посмеиваются над моим «московским акцентом», хотя я вообще-то не из Москвы родом. При этом надо заметить, что из-за того, что политическим центром является Москва, то и «нормативным» вариантом является аканье и твердая г — чисто смешение двух граничащих говоров. Знаете, к чему это ведет? Дело в том, что у нас учебники созданы для «акающих», и в классах для первоклашек висят эти плакаты с подбором однокоренных, при этом само это правило для носителей северного диалекта является бессмысленным! В сознании привыкших к аканью жители Вологды, например, должны, по ожиданию, везде окать – и это иногда безграмотно отражается в различных культурных произведениях, а на деле они окают только там, где написано о, то есть этот звук не редуцируется – это нам с вами нужны эти правила, а для них избыточны. А учебники по всей стране одинаковые, между прочим. Надо понимать, что большинство и не собираются (и не будут) уезжать из своего региона – так зачем все так усложнять? Попробуйте на секунду сместить центр привычного. А может, кто-то из вас с Севера! Мое увожение.
4. Я вернусь к диалектическому разнообразию и стартовому посту (спасибо
#2947306 внезапно поднялся вопрос о диалектизмах и чисто эмпирически привел к неизбежному единому родству источников. Почему это неизбежно и вовсе не обязательно является «неграмотностью» я попробую рассказать.
1. В исходнике пользователи вспоминают, что их бабушки и дедушки используют забавные формы, которые для современного носителя языка являются непривычными, но при непродолжительном исследовании мы замечаем, что такие употребления вовсе не являются единичными, а скорее составляют систему, с которой мы не знакомы, например, отсутствие чередования о/е в корне некоторых глаголов 1 спряжения (кстати, которые составляют для носителей общепринятой нормы исключения!), перенос ударения с последнего слога на корень, а также употребления некоторых лексических единиц, которые не закреплены в узусе (языковой привычке) большинства носителей. Если коротко, то причиной этому является кодифицированность языка, т.е. наличие признанных за норму письменных источников, на основе которых построены справочники и грамматики, по которым мы учимся в школах. Далее я расскажу, что это политическое явление.
2. Во всех языках есть так называемые диалекты и варианты языка, которые имеют привязанность к определенному региону их использования. В русском языке принято делить на северный («окающий») и московский («акающий») диалекты. При этом акающий является литературной нормой, но это вышло совершенно случайно. Наверное, ни для кого не секрет, что как только Москва стала политическим и экономическим центром страны, то это лидерство распространилось со временем и на языковые нормы. Дело в том, что в языке как таковом не заложено никаких вечных строгих норм, которые бы диктовали своим носителям то или иное языковое поведение. Но именно из-за сложившейся в социуме ситуации, используемый в столице говор стал некой негласной нормой.
Я уже неоднократно говорила о произвольности языкового знака, в связи с чем нет никакой разницы, почему слово произносится или пишется так или иначе, а это отметает множество ненаучных теорий, между прочим. Русский язык окончательно закодифицировался в начале 20 века, когда произошла знаменитая реформа письменного языка и были отменены некоторые буквы алфавита, чтобы приблизить речевую норму к письменной, потому что накопившиеся правила уже давно не отражали существующую в народе привычку (в узусе) говорить. Тот же «ять» на письме мог обозначать и о и ’э, и это был некий консенсус говорящего литературно образованного сообщества. Почему я говорю «литературно образованного»? Да потому что за основу этих словарей и справочников лег статистический анализ крупных литературных произведений основных авторов 19-го века. Понимаете? Была узаконена языковая привычка очень узкого круга литераторов, которые, кстати, пользовались русским как вторым языком: Пушкин, Толстой, Достоевский – все они сталкивались с проблемой перевода знакомых им французских выражений и зачастую писали как бог на душу положит, а мы после этого расхлебывай. Кстати, наши анло-русские словари привычные точно также созданы на статистическом анализе произведений Моэма, Дикенса (а большей части) и Голсуорси. Именно на них некоторые значения слов приняты как «основные», хотя сегодня мы можем заметить некоторые расхождения.
Иногда лингвистическую службу Жуйца спрашивают, а мы отвечаем. В 1. В исходнике пользователи вспоминают, что их бабушки и дедушки используют забавные формы, которые для современного носителя языка являются непривычными, но при непродолжительном исследовании мы замечаем, что такие употребления вовсе не являются единичными, а скорее составляют систему, с которой мы не знакомы, например, отсутствие чередования о/е в корне некоторых глаголов 1 спряжения (кстати, которые составляют для носителей общепринятой нормы исключения!), перенос ударения с последнего слога на корень, а также употребления некоторых лексических единиц, которые не закреплены в узусе (языковой привычке) большинства носителей. Если коротко, то причиной этому является кодифицированность языка, т.е. наличие признанных за норму письменных источников, на основе которых построены справочники и грамматики, по которым мы учимся в школах. Далее я расскажу, что это политическое явление.
2. Во всех языках есть так называемые диалекты и варианты языка, которые имеют привязанность к определенному региону их использования. В русском языке принято делить на северный («окающий») и московский («акающий») диалекты. При этом акающий является литературной нормой, но это вышло совершенно случайно. Наверное, ни для кого не секрет, что как только Москва стала политическим и экономическим центром страны, то это лидерство распространилось со временем и на языковые нормы. Дело в том, что в языке как таковом не заложено никаких вечных строгих норм, которые бы диктовали своим носителям то или иное языковое поведение. Но именно из-за сложившейся в социуме ситуации, используемый в столице говор стал некой негласной нормой.
Я уже неоднократно говорила о произвольности языкового знака, в связи с чем нет никакой разницы, почему слово произносится или пишется так или иначе, а это отметает множество ненаучных теорий, между прочим. Русский язык окончательно закодифицировался в начале 20 века, когда произошла знаменитая реформа письменного языка и были отменены некоторые буквы алфавита, чтобы приблизить речевую норму к письменной, потому что накопившиеся правила уже давно не отражали существующую в народе привычку (в узусе) говорить. Тот же «ять» на письме мог обозначать и о и ’э, и это был некий консенсус говорящего литературно образованного сообщества. Почему я говорю «литературно образованного»? Да потому что за основу этих словарей и справочников лег статистический анализ крупных литературных произведений основных авторов 19-го века. Понимаете? Была узаконена языковая привычка очень узкого круга литераторов, которые, кстати, пользовались русским как вторым языком: Пушкин, Толстой, Достоевский – все они сталкивались с проблемой перевода знакомых им французских выражений и зачастую писали как бог на душу положит, а мы после этого расхлебывай. Кстати, наши анло-русские словари привычные точно также созданы на статистическом анализе произведений Моэма, Дикенса (а большей части) и Голсуорси. Именно на них некоторые значения слов приняты как «основные», хотя сегодня мы можем заметить некоторые расхождения.
Ещё одна идиотская калька — вызовы. "Нам нужно ответить на вызовы". Отвечайте блять, вдруг не перезвонят.
Ну и "дорожная карта". Тоже калька, но у неё все шансы заместить казённое "план-график".
elementy.ru
Начиная с неолита люди всё чаще едят мягкую пищу. Это влияет на их прикус — верхние резцы оказываются перед нижними. Это помогает произносить губно-зубные согласные В и Ф. Когда их произносишь, верхние зубы касаются нижней губы. Исследование показало, что В и Ф в языке связано с пищей, охотники, которые едят мясо и имеют правильный прикус, избегают этих звуков. В ходе развития губно-губные заменяются на губно-зубные. Латинское pater превращается в английское father. Губно-губной P в губно-зубной F.
А от себя я приведу другой пример — не развития, а деградации. Украинцы придумали вместо Филипп говорить Пилип. Вместо губно-зубного Ф губно-губной П. Это потому что сала слишком много едят, не иначе.
ru.wikipedia.org
Личные исключения для участников Википедии
Понежели Вы Миѳголъ-Вебмастѣръ — вдругорядь надобно Вамъ писать въ орѳографiи образца 1916-аго года, оттого сiи правила на Васъ и не дѣйствуютъ.