— это шлягер!
— что такое шлягер? шляющийся по шлюхам шепелявый шляпник?
—  шарахается, шумно шмыгая шнобелем и шаркая штеблетами по шарагам
— щаз! шустро шмыгнул в шалаш шалить
— шишечки щекотать
— шайбу шпротине шурупить
— про шахтера в штольне уже шутили?
— шило в штанине шуршит

xxx: Вчера коллега спросил:
Слышь, может, знаешь. Кодировка на психику влияет?
Уже хотел ответить, что да, если неправильная — то бесит пипец
Потом вспомнил, что я не в универе, а на складе, а коллега — алкаш со стажем

Сын случайно придумал новое слово: яблонад. А потом такой: "Ой! Я только сейчас понял, как оно звучит. Ну а что, у них там нет никаких лимонов, яблочный сок только. Ну, и лимонная кислота"
Яблонад :-)

Очень давно знаю эти стихи А. К. Толстого:
Замарав штаны малиной
Иль продрав их назади,
Их сымать не смей в гостиной,
Но в боскетную поди.

Но что это за боскетная, я как-то не думал. Почему-то мне виделась там буква а, баскетная, и я представлял, что там какие-то корзины. А, оказывается, это гостиная, чьи стены расписаны всякой зеленью и парковыми пейзажами.

А у тебя дома есть боскетная? где ты снимаешь порванные штаны?

вот у Роулинг перевели прозвище Воландеморта как "Тот-кого-нельзя-называть", не знаю, как было в оригинале. В русском языке так-то есть слово "Неназываемый". Но возможно Роулинг не стала его использовать из-за ассоциации с Сауроном у Толкиена. Не знаю, опять же, как было в оригинале. Но по смыслу очень близко.
В тундре Неназываемым был медведь.