Эх, если бы я был царем или паном великим, я бы первый перевешал всех тех дурней, которые позволяют себя седлать бабам...
Господи Боже мой, за что такая напасть на нас грешных! И так много всякой дряни на свете, а ты еще и жинок наплодил!
30-ого марта состоится авторский вечер Надежды Ивановны Диас Паскуаль. Вы её наверняка знаете, ведь она — постоянная и активная участница патриотической студии «Союз», поэтесса, автор многих пламенных стихов социальной, гражданской направленности: stihi.ru
Адрес:
ул.Красноармейская, д.4, — это Музей авиации и космонавтики (метро «Динамо»).
Начало в 17 часов.
Вход свободный.
Приходите: наверняка не пожалеете!
Адрес:
ул.Красноармейская, д.4, — это Музей авиации и космонавтики (метро «Динамо»).
Начало в 17 часов.
Вход свободный.
Приходите: наверняка не пожалеете!
groups.google.com (кстати, всем ли понятна эта аббревиатура? — По-русски это ЧаВо — Часто Задаваемые Вопросы), я не смог удержаться от написания чего-то стихотворного в духе его весёлой 2-ой части. :-)
Так у меня сейчас получился этот «Наставительный сонет».
Надеюсь, вы улыбнётесь. ;-)
Новому Гению. Наставительный сонет
Если пишешь про любовь,
То рифмуй скорее «кровь»,
Даже если в жилах жижа:
Так у всех, и ты не рыжий!
Если пишешь про себя,
То, конечно же, любя:
Все читатели толпою
Восхищаются тобою!
Если пишешь ты сонет, —
То скажи, что ты — Поэт,
Смуглоликий и кудрявый, —
Так скорей настигнет слава,
И в Писательский Союз
Вступишь, как любимец муз!
© 18.03.2019, stihi.ru
в сборнике «Эпиграммы и пародии», stihi.ru
Перечитывая замечательный FAQ Полонского, Так у меня сейчас получился этот «Наставительный сонет».
Надеюсь, вы улыбнётесь. ;-)
Новому Гению. Наставительный сонет
Если пишешь про любовь,
То рифмуй скорее «кровь»,
Даже если в жилах жижа:
Так у всех, и ты не рыжий!
Если пишешь про себя,
То, конечно же, любя:
Все читатели толпою
Восхищаются тобою!
Если пишешь ты сонет, —
То скажи, что ты — Поэт,
Смуглоликий и кудрявый, —
Так скорей настигнет слава,
И в Писательский Союз
Вступишь, как любимец муз!
© 18.03.2019, stihi.ru
в сборнике «Эпиграммы и пародии», stihi.ru
– Они открыли для себя вот что: да, мы большие сильные солдаты с огневой мощью танка. Но мы неманевренны и далеко оторвались от базы. И вот они придумали очень простой трюк: нарыли ям и замаскировали их. Ясное дело, многие наши свалились туда и запутались в сетях, которые на нас набрасывали дикари. – Ланцотта больше не смеялся. – Пока мы возились с этими сетями, они подбегали к яме и всаживали длинное копье в отверстие для вывода экскрементов. Они поражали нас, космических рыцарей, прямо в задний проход! Знаете, что случается, когда разрушается канализационная труба? Или когда в выгребную яму бросают пачку дрожжей в зной? Дерьмо идет наверх, вот что происходит! Раны нарывали так, что автоматическая аптечка просто не справлялась. Многие из нас сгнили заживо в вонючих скафандрах.
Ланцотта задумчиво покивал головой.
– Мы тогда потеряли до двух третей личного состава. И еще больше при повторной высадке. В итоге пришлось уничтожить планету – распылить ее и смотреть издали на зарево, которым пылал Морос, ставший зловонной могилой для многих наших товарищей... Уничтожение планет не считается хорошим тоном в дипломатических кругах. Император был очень расстроен.
«Стэн», том первый. Аллан Коул, Кристофер Банч. Научная фантастика такая научная.
Затесался в книжку…
Вышел сборник стихов «Мои друзья», сост. Асия Музафарова — М.: «Стеклограф», 2018, 124с., ISBN 978-5-906983-78-7.
Там в числе 35 авторов, расположенных по алфавиту, затесался и я (3 странички). Поскольку я на «М», то оказался сразу за В.Маяковским (из которого туда включили стих «Сергею Есенину»). :-)
Вышел сборник стихов «Мои друзья», сост. Асия Музафарова — М.: «Стеклограф», 2018, 124с., ISBN 978-5-906983-78-7.
Там в числе 35 авторов, расположенных по алфавиту, затесался и я (3 странички). Поскольку я на «М», то оказался сразу за В.Маяковским (из которого туда включили стих «Сергею Есенину»). :-)
@tzirechnoy навёл на жанр быличка,, за что ему спасибо.
А вот к какому жанру относятся рассказы про Мужиков, Которые Дали Пизды нарушителям правил, которых придерживается повествователь? По рассказам это могучая, но анонимная группа людей, которая ликвидирует проблему и исчезает, не применяя свою силу в каких-либо других целях и не получая от неё или с помощью неё личной выгоды. В школе мне попадались рассказы про десантников, силами которых 2 августа у хачиков на рынках были огромные скидки на арбузы. На жуйке в этом жанре работает Нолег, когда репостит о том, как российские власти "довыёбывались".
Наверно, как-то на жанр всеисправляющих мужиков должны ложиться и истории про Робина Гуда. Но мне не хватает эрудиции и знаний, чтобы обобщить.
А вот к какому жанру относятся рассказы про Мужиков, Которые Дали Пизды нарушителям правил, которых придерживается повествователь? По рассказам это могучая, но анонимная группа людей, которая ликвидирует проблему и исчезает, не применяя свою силу в каких-либо других целях и не получая от неё или с помощью неё личной выгоды. В школе мне попадались рассказы про десантников, силами которых 2 августа у хачиков на рынках были огромные скидки на арбузы. На жуйке в этом жанре работает Нолег, когда репостит о том, как российские власти "довыёбывались".
Наверно, как-то на жанр всеисправляющих мужиков должны ложиться и истории про Робина Гуда. Но мне не хватает эрудиции и знаний, чтобы обобщить.
пилю документацию и везде пишу she и her если речь идет о пользователеvia juick.com
Кстати вот да.
Художественную литературу не читаю, некогда. А вот к таким нюансам изложения в познавательной стал присматриваться. Если в книге встречается подобное скотство, я просто не покупаю и не читаю её. Даже если книга по содержанию своей темы хороша, неадекватный автор, выёбывающийся перед читателем, не заслуживает моих денег.
Недоразумение с публикацией в газете «Советская Россия» №132
18.11.2017 в газете «Советская Россия», sovross.ru , №132 (14515) под заголовком «Будем впредь умней» было напечатано моё стихотворение «Мы были все птенцы…», stihi.ru , но почему-то там не только выпали 2 строфы, но и вместо моего имени, как автора, поставлено чужое (?!).
Позже досадная ошибка была обнаружена, редакция в лице её Ответственного секретаря принесла свои извинения, на сайте газеты задним числом в «Анонс номера №132 (14515)» , sovross.ru , вставили ссылку на этот стих уже с моей фамилией, а по ней выложили оригинальный полный текст (а не усечённый, как было напечатано) в моём авторском его форматировании: sovross.ru
Правда, в бумажных выпусках никаких сообщений о допущенной ошибке печатать так и не стали, а по ссылке «скачать номер», если её кто-то нажмёт, выдаётся всё тот же .pdf-файл с тем видом газетного выпуска, как он был напечатан на бумаге, т.е. с чужой подписью. :-(
Но всё-таки на сайте газеты теперь есть и правильный вариант: sovross.ru :-)
P.S. А тем временем газета «Мысль» , minspace.ru , напечатала (хоть и тоже с некоторыми сокращениями) этот стих: minspace.ru (№12 за 2017 год, minspace.ru , под рубрикой «95-летие первого социалистического государства рабочих и крестьян»).
Тут с авторством недоразумений не возникло. :-)
18.11.2017 в газете «Советская Россия», sovross.ru , №132 (14515) под заголовком «Будем впредь умней» было напечатано моё стихотворение «Мы были все птенцы…», stihi.ru , но почему-то там не только выпали 2 строфы, но и вместо моего имени, как автора, поставлено чужое (?!).
Позже досадная ошибка была обнаружена, редакция в лице её Ответственного секретаря принесла свои извинения, на сайте газеты задним числом в «Анонс номера №132 (14515)» , sovross.ru , вставили ссылку на этот стих уже с моей фамилией, а по ней выложили оригинальный полный текст (а не усечённый, как было напечатано) в моём авторском его форматировании: sovross.ru
Правда, в бумажных выпусках никаких сообщений о допущенной ошибке печатать так и не стали, а по ссылке «скачать номер», если её кто-то нажмёт, выдаётся всё тот же .pdf-файл с тем видом газетного выпуска, как он был напечатан на бумаге, т.е. с чужой подписью. :-(
Но всё-таки на сайте газеты теперь есть и правильный вариант: sovross.ru :-)
P.S. А тем временем газета «Мысль» , minspace.ru , напечатала (хоть и тоже с некоторыми сокращениями) этот стих: minspace.ru (№12 за 2017 год, minspace.ru , под рубрикой «95-летие первого социалистического государства рабочих и крестьян»).
Тут с авторством недоразумений не возникло. :-)
Вениамину Смехову — из недр Фейсбука
С улыбкой я отвечу Смехову,
Что лестно мне сравненье с Чеховым,
Ему я тёзка, но зовусь Морозовым
И не всегда пишу я прозою.
Вот и теперь с лукавой миною
Дарю экспромт Вениамину я! :-Ъ
© 04.11.2017, stihi.ru в сборнике «Экспромты с именными посвящениями», stihi.ru
С улыбкой я отвечу Смехову,
Что лестно мне сравненье с Чеховым,
Ему я тёзка, но зовусь Морозовым
И не всегда пишу я прозою.
Вот и теперь с лукавой миною
Дарю экспромт Вениамину я! :-Ъ
© 04.11.2017, stihi.ru в сборнике «Экспромты с именными посвящениями», stihi.ru
9 месяцев прошло, — и вот свершилось! :-)
Давно подмывало максимально сократить на своей стихо-странице всякую прозу и вставить вместо неё подходящий «приветственный» стих, да всё как-то руки не доходили. Но сегодня осуществил-таки давно назревшую «революцию»: перекинул из своего «резюме» почти все объяснялки про Ru.Parnas и FIDOnet, адресованные не слыхивавшим об этих понятиях, в свеженаписанную отдельную статью, а на stihi.ru оставил только минимальную цитату со ссылкой туда:
«Ru.Parnas — 20 лет спустя», proza.ru
Зато на освободившемся месте наконец-то поместил стих, специально для «резюме» и написанный. Забавно, что он «вылёживался» у меня, как оказалось, ровно 9 месяцев, прежде чем теперь вылез-таки на свет! ;-)
© 24.10.2017, stihi.ru
Давно подмывало максимально сократить на своей стихо-странице всякую прозу и вставить вместо неё подходящий «приветственный» стих, да всё как-то руки не доходили. Но сегодня осуществил-таки давно назревшую «революцию»: перекинул из своего «резюме» почти все объяснялки про Ru.Parnas и FIDOnet, адресованные не слыхивавшим об этих понятиях, в свеженаписанную отдельную статью, а на stihi.ru оставил только минимальную цитату со ссылкой туда:
«Ru.Parnas — 20 лет спустя», proza.ru
Зато на освободившемся месте наконец-то поместил стих, специально для «резюме» и написанный. Забавно, что он «вылёживался» у меня, как оказалось, ровно 9 месяцев, прежде чем теперь вылез-таки на свет! ;-)
© 24.10.2017, stihi.ru
@oxpa о привратностях фото решили создать тег о фото литературе.
Кидаю ссылку на 3 тома Скота Кэлби- фотографа который на пальцах (без загонов в технические детали) рассказывает секреты достижения мастерства drive.google.com
после митинга с Кидаю ссылку на 3 тома Скота Кэлби- фотографа который на пальцах (без загонов в технические детали) рассказывает секреты достижения мастерства drive.google.com
Перечитывая в очередной раз это место, я обратил внимание на некоторые детали, которые сформировали у меня определённый ответ.
Похоже, Гашек этим пересказом сравнительно элегантно совместил решение сразу нескольких 'задач'.
Во-первых, литературоведы сообщают, что самому Гашеку пришлось редактировать журнал «мир животных». То есть Гашек рассказывает кусочек своей биографии, дополняя деталями из Твена.
Во-вторых, подобное цитирование писателями / поэтами часто используется как своеобразная дань уважения, эдакое алаверды. То есть Гашек рассказывает кусочек своей биографии и при этом делает алаверды Твену.
В-третьих, обратим внимание на то, что происходит по тексту вокруг этого рассказа. Там Марек совместно со Швейком толсто троллят недалёкого капрала. Дальше по тексту идёт:
...
Вольноопределяющийся замолчал на минуту, а затем не без ехидства сказал капралу:
— Этим я хочу сказать, что каждый может попасть в щекотливое положение и что человеку свойственно ошибаться.
...
Более остальных проявил интерес к рассказу Швейк. ...
— ... Но очень интересно, что есть люди, которые на такую штуку попадаются. ...
...
— Вы ни в чём не виноваты, — успокаивал его [капрала] вольноопределяющийся. — ... когда вы, наконец, сложите свою культурно недоразвитую голову на поле сражения, то никто во всей Европе о вас не заплачет.
...
Вот по этим деталям мне стало всё ясно. Если на секунду забыть, что Марек — это Гашек, то по тексту романа происходит очень простая вещь. Марек осознанно зачитывает рассказ Твена, который в 1914 заведомо был более известен, чем сейчас. Да и сейчас, по-моему, если я стану зачитывать этот рассказ начитанному человеку так, будто это происходило со мной, мне сразу скажут: алё, ты же мне Твена пересказываешь! Таким образом, этот рассказ — продолжение троллинга капрала: Марек посмеивается над капралом, явно не читавшим Твена и принимающим рассказ за чистую монету. На счёт Швейка я не до конца уверен, но, судя по его замечанию — он узнал рассказ и подключился к троллингу.
Потом, конечно, перечитывать эту графоманию желания не было. Перумов дико плодовитый мужик — я закончил на шестнадцатой, что ли, книге, "Эндшпиль", которой закрывалась огромная сюжетная арка в эти самые шестнадцать книг.
Тут наткнулся. Просто, чтоб был понятен масштаб ваяния:
littime.ru
Гибель Богов-2. Книга пятая. Хедин, враг мой. Том 2. «..Тот против нас!»
Представляю, каково фанатам-перфекционистам на фанатских форумах живется.
"Автор четко обьяснил позицию персонажа по этому вопросу во втором абзаце сверху на странице 344, главы седьмой, части второй книги "Гибель Богов-2. Книга пятая. Хедин, враг мой. Том 2. «..Тот против нас!»" в издании 2015 года.
Ну и у самого автора, поди, зад и пальцы из чистого чугуна, столько по клавиатуре стучать.
— Правда? — спросила Феликса Ира.
— Правда, — ответил Феликс. — Я всегда говорю правду.
— А я тебе нравлюсь?
— Нравишься.
— А кто больше — я или Тома?
Феликс задумался, переводя взгляд с одной девочки на другую. Борис
за кустом прекрасно слышал весь разговор. Он не торопился на выручку
Феликсу. Он ждал той минуты, когда выручка потребуется девочкам.
— Вы мне нравитесь одинаково, — сказал Феликс.
Ни Иру, ни Тому это почему-то не устроило. Конечно, они были
подругами, но всякой дружбе наступает предел, когда друзей начинают
сравнивать.
— Так не бывает, — сказала Ира. — Одна обязательно должна
нравиться больше.
— И эта "одна" — ты, — сказала Тома.
— Не обязательно. Но и не обязательно ты, хотя я уверена, что ты,
— сказала Ира все еще в шутку.
— Феликс, — сказала Тома, — посмотри на нас внимательно. Мы ведь
не одинаковые?
— Не одинаковые.
— Значит, кто-то из нас лучше, а кто-то хуже. Если ты не можешь
сказать, кто лучше, то скажи, кто хуже. Мне кажется, что я.
— И мне жалко, — вздохнул Вен-Вен. — Но в этом его трагедия.
— А ты не можешь написать так, чтобы он не разбился?
— Кто тебе сказал, что он разбился? — нахмурился Вен-Вен.
— Но ведь он спрыгнул с тринадцатого этажа, — робко заметила Лиля.
— Дура, — сказал Вен-Вен. — Он не во двор спрыгнул, а в комнату. В пу-сту-ю комнату! В этом его трагедия.
Феликс сидел молча. Он уже понял, что эта игра не для него.
— Ну, а ты что понял? — обратился к нему Вен-Вен. — Кто тебе больше понравился?
— Оля, — сказал Феликс.
— Почему?
— Она меньше говорит.
— Где-то ты прав, старик, — сказал он. — Чем меньше слов, тем труднее сыграть характер. Тут все, понимаешь, держится на настроении. Но для Оли мы подыщем настоящую девочку. А как тебе понравились остальные ребята?
— Никак.
— Это почему же? — с недоумением спросил Вен-Вен.
— Они говорят не то, что думают.
— Но, старик, — сказал Вен-Вен со средним раздражением, — так и должно быть. Ты представь себе, что живешь в таком же доме. Вы все жутко одиноки, вы стремились друг к другу. Но вас разделяют этажи. Неужели ты пройдешь на чужой этаж, постучишь в чужую дверь и скажешь: "Приходите ко мне"?
— Пойду, — ответил Феликс. — А если меня исключат из секции, я не буду петь "та-ра-ри-ра-ра".
— Вон! — сказал Вен-Вен.
Эрих Мария Ремарк
И вот какая штука — мне понравилось! Впечатление (после Красной Плесени) примерно такое же, как от просмотра хорошего полнометражного фильма после того, как тебя зацепил его двухминутный трейлер. А ведь я художественную литературу никогда и не любил. Она была мне просто скучна. Нисколько не затягивала и не развлекала. Что это? Возраст?
"Факап" дописал. По ходу дела было интересно, а концовка, как у него и бывает смазана и полна богов из машины. Меня как из ушата окатили. Так гадко стало. И обидно. Пустышка.
Крылов, кстати, Современный перевод: #2822112/0
Советский перевод: #2822112/3
Оригинал: #2822112/5
Явно видна разница и то, что современный это точный перевод текста, а советский явная творческая переработка. Так вот интересен вопрос по поводу советского перевода, это серьезно восприятие автора, воздействие цензуры или двойное дно, т.е. написанное с таким пафосом оно явно пройдет цензуру, но читателем серьёзно воспринято не будет, а скорее даже наоборот. Вот как считаете?
// даже жалко квадрата в этом треде не будет, было бы забавно его почитать
В. Ф. Свиньин, К. Осеев — Сталинские премии. Две стороны одной медали
Про тех, кто попал и тех, кто не. Про историю СП, особенности её эпох
Про тех, кто попал и тех, кто не. Про историю СП, особенности её эпох