IronFelix
книги Чертовски хочется заглянуть на последние страницы книги, чтобы узнать. Узнать даже не чем там всё закончится, а насколько ошибочны мои догадки. С трудом сдерживаюсь 😇
stanislavv
книги цитата """
Досадно, когда не замечаешь, что порой выглядишь конфузно. Когда наши дети маленькие, мы то и дело им говорим: «Так делать стыдно!» Но мои дети в таком возрасте, что им уже стыдно за все, что делаю я. Надеюсь, это пройдет. Когда моим детям стукнет пятьдесят, у них появятся более важные заботы, нежели думать о родителях, за которых стыдно.
"""
(С) Кристиан Ф. Лоренц "Сегодня день рождения мира"

Если кто не в курсе — это клавишник Rammstein
grizzly-8
книги q Закон Эшби (закон необходимого разнообразия). Сформулирован Уильямом Россом Эшби (William Ross Ashby, 1903–1972), английским психиатром, специалистом по кибернетике, пионером в исследовании сложных систем. Одна из формулировок этого закона звучит так: «Чтобы управление системой было возможно, разнообразие управляющих действий должно быть не меньше возмущений на входе в систему».
grizzly-8
книги q пси Хитрость насчет «эго» вот в чем: оно может существовать лишь в пределах одной десятой секунды от всех своих частей. Когда нас размазывают слишком тонко, когда кто-нибудь расщепляет ваш мозг посередине, скажем, перерезает толстую нейронную трубу, и половинкам мозга приходится общаться длинным обходным путем; когда нейронная архитектура расплывается за некую критическую точку, а сигналу на прохождение из точки А в точку Б требуется намного больше времени, — то наша система… как бы это назвать… декогерирует. Две половинки вашего мозга становятся разными людьми с разными вкусами, разными целями, разными самоощущениями.
Linda-chan
кино книги Читатели поделились, какие положительные персонажи из книг вызывают у них только раздражениеadme.ru
По аналогии с «Мушкетёрами» хочу сказать, что во второй «Малефисенте» единственным вменяемым персонажем была королева. Я когда кино смотрела, перманентно офуевала от отчаянных поступков и неожиданных решений буквально каждого персонажа. То лесные жители, запертые в храме долго и упорно не хотят замечать, кто сбрасывает яд. То крылатые чуваки делают всё возможное и невозможное чтобы их как можно больше перебили. То стража от грамотной обороны переходит к свалке на пустом месте. То принц мечется между любовью и долгом, попутно разыскивая, куда укатились его яйца. То король никак не хочет куда-нибудь пропасть. Простые горожане – вообще пипец. Дочь главгероини пытается сохранять неразбериху как можно дольше, попутно удивляясь каждому роялю, вываливающемуся из кустов сюжета. Главгероиня, сначала косплеит Синдзи и не хочет лезть в чёртового робота, потом, когда большинство крылатых перебили, срочно отправляется мстить, ВНЕЗАПНО вспомнив, что она почти бессмертная и вообще, потом, в ходе мщения, она стукается головой и тут же частично теряет память, забыв, какая она крутая. Короче, кругом с первой и до последней минуты творится какой-то день открытых дверей в местном дурдоме, а над всем этим стоит королева и единственная понимает, что она делает, как она делает и зачем она это всё делает. Короче, контролирует ситуацию. Принимает решения, выдвигается на передовую, тактически обходит противника, строит хитрый план, который почти выстреливает. И всё для чего? Для стабильности™ в стране и счастья каждого гражданина. Короче, огонь, а не женщина. Но у сценаристов были совсем другие соображения.
// А ту арбалетчицу, которая едва не кончила прямо на большом экране, устраивая маленький геноцид, я даже упоминать не буду.
lex2d
книги занятно Занятно, что герою Чуковского в "Телефоне" звонят и спрашивают квартиру Мойдодыра, а в "Мойдодыре" крокодил, который просил прислать калоши по телефону, проглотил бешеную мочалку.
Strephil
книги искусство Дочитал "Страдающее средневековье". Книжка любопытная, но средневековье в ней всё больше позднее, врывающееся в Возрождение.
По ней видно, что католики всё-таки отошли от истины много где.
grizzly-8
книги слова научпоп Бульвары возникли как побочный продукт гонки вооружений. Развитие артиллерии привело к тому, что земляные бастионы городов утратили смысл. Их засадили деревьями (точнее, перестали рубить те, что там росли, — до того корни деревьев использовались как средство укрепления почвы). Само название «бульвар» происходит от голландского bolwerk («бастион»), из-за «большого бастиона» — grand boulevard — напротив Бастилии, который в 1670 году первым был превращен в бульвар усилиями Людовика XIV.
grizzly-8
книги слова q животное научпоп .
История слона-верблюда, однако, тянется еще дальше в глубь времен. В Греции и Риме слоны, разумеется, не водились, так же как и на землях германцев или славян. Греки, а потом и римляне, познакомились со слонами только при контактах с землями Северной Африки. Источник греческого слова eléphas обнаруживается, соответственно, в афразийских языках. Это слово склеено из двух компонентов — elu «слон» и ābu (тоже «слон» или же «слоновая кость»). Таким образом, фантастический гибрид слона и верблюда оказывается еще и ходячей тавтологией — «слонслон»!

Происхождение русского слова слон, впрочем, и вовсе таинственно. Многие лингвисты склоняются к мысли, что оно получилось из тюркского aslan — «лев»! (Кто читал «Хроники Нарнии» К. С. Льюиса, тут же вспомнит льва Аслана.) Как мы видим, не только слоны превращаются в верблюдов, но и львы в слонов.
grizzly-8
книги слова животное научпоп .
На готском языке не сохранилось почти никаких текстов, кроме Библии. Зато Библия переведена на готский непосредственно с греческого, и там как раз верблюды упоминаются — вспомним знаменитую притчу о том, что проще верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому попасть в рай. Есть, правда, мнение, что евангелист имел в виду не kámēlos, верблюда, а kámilos, корабельный канат, но проверить его нельзя, поскольку первоначальные рукописи Нового Завета не сохранились. Так вот, готский переводчик Ульфила использовал для передачи греческого kámēlos слово ulbandus. Похоже на нашего «вельбуда», не правда ли? Особенно если учесть, что исходно вместо У в славянском слове стояла буква ѫ («юс»), которая читалась как носовое [õ]. По-польски до сих пор «верблюд» — wielbłąd (буква А с «хвостиком» как раз и обозначает [õ], носовой звук, уцелевший в польском с древних времен). Итак, к славянам, по всей видимости, это слово попало из готского.

Но и это еще не начало истории. Трудно представить себе, чтобы у германского племени было собственное название верблюда: германцы и верблюды исторически обитали далековато друг от друга. Тоже заимствование? Оказывается, да. Лингвисты опознали в этом слове… греко-латинское обозначение слона: elephas, в косвенных падежах — с основой elephant- (латинский родительный падеж звучит как elephantis, греческий как eléphantos). Современное английское elephant оттуда же. Превращение [f] в [b] вполне естественно: многим латинским словам с [f] соответствуют родственные германские слова с [b]. Например, латинскому frater «брат» соответствует английское brother, немецкое Bruder, а у готов это было broþar (буква þ означает тот же межзубный звук, что и английское th; когда-то она употреблялась и в древнеанглийском). Готы просто «пересчитали» заимствование по своим правилам произношения.
grizzly-8
книги q странные_мысли .
Сократ. По-моему, люди глубоко заблуждаются насчет силы этого бога и боятся его незаслуженно. Ведь боятся они того, что, когда раз кто-то из нас умрет, он уже и останется там навечно. И еще они напуганы тем, что душа, освободившаяся от тела, улетает туда как бы обнаженной. Но мне кажется, что и власть этого бога, и его имя – все устремлено к одному и тому же.
Гермоген. Как это?
Сократ. Я объясню тебе, как мне это представляется. Ведь скажи: для любого живого существа, чтобы где-то его удержать, какая цепь будет крепче необходимость или желание?
Гермоген. Это очень разные вещи, Сократ. Конечно, желание привязывает крепче.
Сократ. Итак, ты думаешь, не убежали бы разве многие от Аида, если бы приходящих туда он не связывал крепчайшей цепью?
Гермоген. Пожалуй, это так.
Сократ. Тогда, видно, их связывает какое-то желание, коль скоро их связывает сильнейшая цепь, а вовсе не необходимость?
Гермоген. Очевидно.
Сократ. Но ведь желаний всяких много?
Гермоген. Да.
Сократ. В таком случае он их связывает сильнейшим из желаний, если собирается удержать сильнейшей цепью.
Гермоген. Да.
Сократ. Так вот, есть ли более сильное желание, чем, общаясь с кем-нибудь, стать благодаря ему лучше?
Гермоген. Клянусь Зевсом, более сильного нет, Сократ.
Сократ. Значит, мы можем сказать, Гермоген, что никто пока еще не захотел оттуда уйти, даже сами Сирены, но и они, и все другие словно зачарованы там – столь прекрасные слова, как видно, знает Аид. По этим-то словам можно судить, что бог этот – совершенный софист и великий благодетель для тех, кто у него пребывает, коль скоро он посылает им столько благ. Плотно населены его владения, так что и имя Плутона он носит от этого. А то, что он не ищет общества людей, пока у тех есть тело, но сближается с ними только тогда, когда душа их чиста от всех сопряженных с телом зол и желаний, как, по-твоему, разве недостоин философа этот благой умысел? Ведь в этом случае он может связать их желанием добродетели. Тех же, кто подвластен волнениям и безумию тела, и Кронос-отец не смог бы задержать у себя, даже связав их теми узами, какие ему приписывает предание.
Гермоген. Видимо, ты дельно говоришь, Сократ.
amrok
книги языкознание Где-то в рекомендациях мне встретилась высоко оценённая книга «Танець недоумка», автор Ілларіон Павлюк. Аннотация обещала интересное чтение. В переводе книгу я не нашёл и решил почитать в оригинале. И это оказалось сложнее, чем казалось.

За каждым, в лучших случаях пятым, а в худших вторым словом приходится лазать в словарь. Мозг упорно отказывается читать без внутреннего перевода, как с английским. Спотыкается почти на каждом слове. Разогнаться и считывать смысл не задумываясь, как это иногда получается с незнакомыми мне, но родственными языками типа французского — позволить мозгу самому выловить из контекста значение слов — не вышло.

Итог: книга интересная с первой страницы. Но дальше я ещё не прочитал.
amrok
книги Вебер Нотабеноид Хотел следующий том начать, но тот оказался «Переведено на Нотабеноиде», и переведено не всё. Горе-переводчики (а также горе-редакторы и горе-корректоры) оставили пунктуацию диалогов, в английском стиле — через кавычки, а не как принято в русском — через тире.
Так что, наверное, спасибо Нотабеноиду, что не дал мне потратиться в кирпич плохо оформленного, посредственно переведённого графоманского шедевра. Хотя вот хвалят Вебера на GoodReads, сага эпична, бои космичны, читать — не оторваться. Двести книг у автора. К Донцовой, поди, тоже пишут, что “не оторваться”.

Чтоб отрезать путь к отступлению, ну, вдруг всё-таки захочется прочесть продолжение только что законченной книжки — прочёл последнюю главу.
amrok
книги Вебер Пытаюсь продолжить читать Дэвида Вебера («Унаследованный армагеддон» книжка, но он везде такой) — и не могу. Каждый раз захлопываю читалку, как только начинается очередной острый приступ графомании автора.
Но может я не справедлив к автору из-за плохого перевода? Кто читал ещё автора, может в другом каком переводе или в оригинале?
А я пока в пятый раз попробую осилить абзац:

«Брашиил, помощник Служителя Громов Гнезда Аку’Ултан, поджал под себя все свои четыре ноги, склонил вытянутую голову и, засунув руки в контрольные перчатки, уставился на пульт. Его двенадцать пальцев подергивались, запуская по очереди каждый из тестов. Результат его порадовал. За трижды двенадцать по двенадцать вахт у него не было ни единой серьезной неисправности.»

Переводчик специально “забыл” любимое мною слово «дюжина»?

И вопросы к автору произведённого текстового массива: а нам дальше в серии книг пригодится знание о двенадцатиричной системе счисления насекомоподобных инопланетян с длинными именами, вставки про которых мы встречаем на страницах романа? И сами их длинные имена встретятся ещё хоть раз? И если ответ «нет», то можно ли использовать другое оформление этого стилистичкского приёма без ущерба для читаемости, атмосферы и сюжета?

А то в который раз перечитывая абзац и задумываешься — а не фигню ли я читаю?
grizzly-8
книги q нутыпонел Зато мужчин, представляющих собой половинку прежнего мужчины, влечет ко всему мужскому: уже в детстве, будучи дольками существа мужского пола, они любят мужчин, и им нравится лежать и обниматься с мужчинами. Это самые лучшие из мальчиков и из юношей, ибо они от природы самые мужественные. Некоторые, правда, называют их бесстыдными, но это заблуждение: ведут они себя так не по своему бесстыдству, а по своей смелости, мужественности и храбрости, из пристрастия к собственному подобию. Тому есть убедительное доказательство: в зрелые годы только такие мужчины обращаются к государственной деятельности.
memiury
книги Прочитала несколько книг у этого автора. И знаете что? Мне понравилось! Да, сюжет не особо закрученный и есть рояли в кустах. Но мне невероятно нравится выбор пар. Невероятно. Каждая книга в этом аспекте удивляет разумным подходом к построению отношений.

6E3HOrNM
книги books Безумно богатая китайская девушка (Кевин Кван)
Бросила на 3й странице. Потому что такое чувство, что читаешь понтопись — со всеми описаниями машин, марок одежды, кучей названий кланов азиатских богачей — и я говорю этому нет.

Возможно, я когда-то вернусь к этой книге — но т.к. это продолжение "Безумно богатых азиатов", а их я не смотрела и не читала, то пока спокойно отшвыриваю этот глянцевый журнал в обложке книги к чертям собачьим. Пусть они это читают.
IronFelix
книги "Хотите послушать байки старой эльфийки? Про последнюю королеву-рыцаря континента и про первую королеву-чародейку? Про огонь в небе и смерть драконов?" — так заканчивается рассказ "Человек, убивший прошлое" Руслана Бирюшева. Если бы я до этого не читал историй из "Дертского цикла", то после этого рассказа обязательно бы захотел прочитать! Потому что пишет Руслан очень даже неплохо. И стимпанк, и боевая фантсатика (новеллизация UFO, как ни странно), и вот теперь фентези. Мне, по крайней мере, нравится. Искренне рекомендую ознакомиться.

Книги можно найти на Самиздат: samlib.ru
На Author Today: author.today
Миры Андрея Круза: shop.cruzworlds.ru

Что-то отдаётся бесплатно, что-то продаётся.
lex2d
кино книги Почитал тут "Вторая жизнь Уве". Если понравилось кино "Гранд Торино", то вероятно и это понравится. Вторая книжка из серии не зашла. "Здесь была Бритт-Мари" попробую в виде кино глянуть.

Кино "Вторая жизнь Уве" понравилось меньше книги. Там некоторые моменты получше, некоторые похуже книжных обыграны, но тех что похуже получилось имхо больше.
alex0b
books dev quotes Если двое из пятнадцати разработчиков, собравшихся вместе, пришли к согласию, то они образуют большинство.
grizzly-8
ЖЖ книги q FB — Читал "1984" Оруэлла?
— Да ну его. Не люблю эти слащавые сказки, утопии без всякого правдоподобия. Антикварные лавки работают, гостиницы открыты, Уинстон Смит и прочие безнаказанно шляются, где им вздумается, не получив заблаговременно пропуск, тот же Уинстон Смит ремонтирует раковину миссис Парсонс, не имея на это лицензии, патента и ИП, и наверняка нарушив социальную дистанцию... Чушь какая-то.