L29Ah
? English newspeak В американском английском часто стало употребляться "cancel" в социальном контексте; поясните, что это значит? Longman Dictionary of Contemporary English и urbandictionary не смогли прояснить мне этот вопрос.
L29Ah
? English Как по-английски "административный восторг"?
Достоевского переводят как "administrative rapture": litlife.club
Но гуглинг показывает, что за пределами Достоевского такое выражение не употребляется. Как правильно?

What's the English for "administrative rapture"?
As seen in Dostoevsky: litlife.club
Googling suggests it's not used as is. What's the proper idiom/trope to use?