Juick
Discuss
Discover
Login
stanislavv
9 months ago
лытдыбр
Название "Eisbrecher" означает "Ледокол".
Но вот музыкальной композиции "Троцкий" у них, похоже, нет...
Recommend
Share
Replies (5)
oxpa
9 months ago
@stanislavv
, Троцкого убили ледоколом?!
/1 ·
Reply
stanislavv
9 months ago
@oxpa
, Тьфу блин... Ну точно обострение. Убили всё ж ледорубом.
/2 in reply to
/1
·
Reply
oxpa
9 months ago
@stanislavv
, но опечатка знатная, мне понравилось.
/3 in reply to
/2
·
Reply
stanislavv
9 months ago
@oxpa
, Всё гораздо хуже — это не опечатка, это обострение и пятница. Перевод — действительно ледокол.
/4 in reply to
/3
·
Reply
alex0b
9 months ago
@oxpa
, В некотором смысле этот вариант мне нравится больше.
/5 in reply to
/1
·
Reply