← All posts tagged SE

sky
lang SE Удивительный шведский язык. Встретил слово "naturbarnsbarfotadansade", означает "танцевала босиком как дитя природы". Конечно, слова этого в словаре не найти, это всё правила составления сложных прилагательных — они образуют одно вот такое чудо-слово в итоге. В этом, кстати, сложность автоматического перевода с/на шведский (подозреваю и с других скандинавских языков и немецкого). С одной стороны хрень полнейшая, с другой свой шарм и простор для любителей играть словами. I like.
sky
video SE ЖД Railroad porn для ценителей. Хорошая визуализация перестройки развязок в Стокгольме в связи с прокладкой нового жд туннеля под центром города. Чертовски много мелких операций, а всё с целью минимизировать помехи для существующего потока. Жаль только сами потоки (и их изменения) не отобразили, есть только манипуляции с самими рельсами.
youtube.com
sky
lang UA SE Оказывается, Холокост по-шведски почему-то называется иначе: Förintelsen, я-то думал на всех языках одинаково...
Ещё хохлы отличились: Голокост, хехе.
sky
SE Я тащусь от этих стрипов!
— Мне кажется, что в тебе больше мужского! Это твою голову нужно съесть!
— Не-не-не, это ты у нас как мужик!
[Обычный ссора в паре богомолов-лесбиянок]
gfx.aftonbladet-cdn.se
Больше здесь, но, конечно, на шведском, извините:
aftonbladet.se
Есть перевод на русский этой серии?
Может по утрам постить здесь новые стрипы с переводом и добрым утром?
sky
by en PR SE Посмеялся над открытым письмом рекламного агентства StudioTotal диктатору Лукашенко. Вот, копирайтеры, учитесь, как нужно складывать буквы в слова. studiototal.se
sky
lang SE fi Утренние новости явно вела финка — она умудрялась говорить по-шведски с таким финским акцентом, что можно было подумать она говорит по-фински, если не вслушиваться в слова. Удивительно.
sky
books SE Купил Путешествие Нильса с гусями на языке оригинала. Буду читать. Кстати, ориганальное название дословно переводится так "Чудесное путешествие Нильса Хольгерсона по Швеции". В переводе на русский место действия и фамилия главного героя выпали, заменившись гусями.
sky
lang SE В шведском слово "gift" имеет два значения 1) женатый/замужняя и 2) отравленный
Случайность?
sky
lang SE В шведском есть замечательная лингвистическая шутка. Слушайте. Три слова:
1) Jord — земля, земной шар;
2) Gubbe — старик, старый маразматик, (шутл.) муженёк;
3) Jordgubbe — (внезапно) земляника.
Соответственно, приветствовать всех "старикашек" Земли как "Hej alla jordgubbar!" несколько некорректно :)
sky
lang en SE Наблюдение. Так как в шведском очень часто несколько слов сливаются в одно, шведы, когда пишут на английском, перестраховываясь, нередко разрывают нормальные английские слова на части.
Например "now a days", "feed back", "firm ware" :) Выглядит забавно, наверное, я так же забавно буду выглядеть, когда буду писать на шведском их длинные слова раздельно (потому что хрен поймешь когда как писать).
sky
lang money SE Внезапно в шведском "valuta" буквально то и означает: "иностранные деньги". Ну, и ещё употребляется в значении "ценность", "польза". Подозреваю, в немецком тоже.
sky
lang SE Будете переводить со шведского — не забудьте, что "kissa" [кисса] — это "поссать", а совсем не поцеловать. "Поцеловать" будет "kyssa" [шисса]. Такие дела.