Replies (6)

  • @sky, Есть ещё в польском уродина — красавица =) А из прикольного в чешском — горловина! огнеопасно!
  • @sky, Самое то прикольное что кажется что и "позор" и pozor — двоюродные братья. "Выставлять на позор" — выставлять на обозрение. "pozor" — "позирать", "озираться".

    А "deti v aute" не видели разве :) ?
  • @sky, @BarD не, детей в ауте не видели :)
  • @sky, @BarD так да, я вполне представляю, как позор уже в восточных степях трансформировался. а изначально одинаково понимался. точнее тут, конечно, нужно спросить славяноведов — какие группы славян куда мигрировали.
    но "выставлять на позор" — я такого не помню. "выставлять на всеобщее обозрение" — это да, штамп.
  • @sky, @BarD не видели. Зато видели "потравки" в смысле продукты. И город Pisek и ежегодный фестиваль коснись Писека.
  • @sky, @ElGato о да! Pisek это хит. Мы через него на Чешский Крумлов ехали. Так и ориентировались "так, где указатель на письки?"
    кстати, "потрава" по-украински тоже типа еда. скорее закуска, все же.