созвездиезвездолет
Диверсанта забрали — это хорошо. Вместе с ним улетел Дягилев — это плохо, потому что я остаюсь на хозяйстве. А я испытываю неприязнь к ситуациям, в которых я ответственное лицо, с третьего дня службы — того самого, когда мне пришлось командовать стрелковым взводом.
Надеюсь, Дягилев вернется раньше, чем мне придется снова участвовать в подобном...
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
Заместителю командира отдельного десантно-штурмового батальона капитану Иванову.
В соответствии с распоряжением вр. и. о. капитана корабля капитана 1 ранга ЗФ Морзе (#2280774) настоящим направляю Вам результаты проверки благонадежности Элеоноры Сильвии Милан.
Элеонора Сильвия Милан, г.р. 2242, вид Homo Sapiens Sapiens, пол женский, место рождения — Федерация Ли-8, в действиях, призывах, выступлениях и утверждениях, несущих угрозу существующему строю Федерации Земли, не замечена. Согласно положению "О порядке присвоения допусков к охраняемым сведениям" (н/а 224-2/15 от 15.03.2251) обладает стандартным допуском гражданского лица, каковой допуск по истечении установленного трехмесячного испытательного срока может быть повышен до стандартного допуска вольнонаемного сотрудника. Окончательное заключение будет дано по получении ответов на запросы, направленные компетентным органам некоторых субъектов Федерации.
Р. Муррфи.
P.S. Девушка хорошая, хотя и с нелегкой судьбой. Будь с ней помягче, но присматривай — может шкодить, не со зла, а по причине непоседливого характера.
созвездиезвездолет
Не ожидал, что капитан Иванов способен на такое коварство — ушел отмечать поимку диверсанта, не деактивировав БПЛА и корабельные датчики. А в итоге сбежавший диверсант все время сиял на мониторах наблюдателей. Надо его вернуть обратно и можно будет сказать, что это был не побег, а положенная по нормам обращения с военнопленными прогулка.
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
Внезапно пришла в голову мысль. Вот все мы тут радостно празднуем, а об истинном виновнике торжества никто и не вспоминает. И уж точно никто не подумал пригласить его к нам. Я-то подумал, но я на такое нарушение правил не пойду. Однако где-то у меня тут был карманный переводчик...
Óâàæàåìûé äèâåðñàíò, õîòÿ ïîâîä äëÿ íàøåãî âåñåëüÿ ãðóñòåí äëÿ Âàñ, òåì íå ìåíåå ïîçâîëüòå çàìåòèòü, ÷òî áåç Âàñ ýòîãî ïðàçäíèêà íå áûëî áû.
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
По внутренней связи позвонил Морзе и велел идти праздновать поимку диверсанта. Непременно надо выпить с Ивановым, хотя он и не пьет. Но уж от сока-то не отвертится.
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
Кровь ирландских предков взывает ко мне. Hip-hip-hooray! Happy St. Patrick Day! Всем по пинте Гиннеса! (Конечно, после дежурства).
Райан Муррфи.
P.S. Пинта прилагается — img-fotki.yandex.ru
созвездиезвездолет
Лейтенант Иванов напомнил мне, что я пренебрегаю своим долгом. В связи с этим отправлю-ка я запрос на полное установление личности так до сих пор и не идентифицированной космостопщицы Сильвии.
А еще нужно найти программу-переводчик, потому что хоть начальник техотдела, хоть доктор Това смогут разговорить диверсанта так, что он по-нашему заговорит, но все же зачем так зверствовать?..
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
Заглянул в дежурку поисково-спасательной службы. Двум мичманам опять делать нечего, спорят, поймает ли Иванов диверсантов и понадобится ли ему для этого минировать весь корабль или он колючей проволокой обойдется.
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
Всем сотрудникам Особого отдела. Обнаружено проникновение посторонних лиц/неустановленных сущностей на борт корабля — #2260913. Это не учебная тревога, повторяю — это не учебная тревога.
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
Я уже привык к самозарождающимся замполитам, лицехватам и даже космопопам (хотя вот их уже давненько не было). Но как, как мы умудрились подобрать нетрезвую космостопщицу?..
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
На борт прибыл новый офицер Десанта и уже злобствует. Ничего, либо вольется в коллектив, либо пришлют еще одного. На всякий случай по старой памяти зашел в дежурку ПСС, там два мичмана сидят в полной выкладке и делают ставки. Один ставит на то, что потребуется лейтенанта Иванова спасать от забортного вакуума, второй — что забортный вакуум придется спасать от лейтенанта Иванова. Впрочем, что так, что этак, а всяко поисково-спасательная служба при деле.
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
Проходя по коридору, заметил выглядывающего из вентиляции лицехвата. Судя по шебуршанию, он там не один. Наша служба биологического контроля совершенно мышей не ловит, как и лицехватов. А есть ли она у нас вообще?
созвездиезвездолет
Старшему помощнику Морзе.
Настоящим сообщаю, что проверка спиртохранилища успешно проведена. Указанное в ведомости количество спирта присутствует на складе, система безопасности склада функционирует и обеспечивает требуемый уровень защиты, нарушений не выявлено.
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
Из финотдела снова пришел тот лейтенант, зеленый, но на ногах держится. Изверги, что ж они на такое дело детей посылают?
Впрочем, осталось только пересчитать стеллажи, до которых мы в прошлый раз не дошли. Отправляемся в спиртохранилище.
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
День кончился, а мы только половину спиртохранилища проинвентаризировали. Придется завтра п-прийти снова, чтобы закончить.
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
Инспекция спиртохранилища проходит благополучно. Все емкости находятся на положенных местах, ни одна бутылка на не предназначенное для нее место не попала, в чем мы убедились лично. Лейтенант из финчасти, правда, слишком молод и неопытен для таких проверок, но еще наберется ума-разума.
Р. Муррфи.
созвездиезвездолет
Из финотдела прибежал какой-то молоденький лейтенант и сказал, что он откомандирован для участия в комиссии по проверке спиртохранилища. Не могли найти кого покрепче? Однако делать нечего, отправляемся к Хрюкину.
Р. Муррфи.