• книги нытьё ворчание Очень жаль, что на переводы названий нет стандартов. Или хотя бы правила приводить рядом оригинальное название, как сейчас в интернетах делают для фильмов и анимы. Надоело уже натыкаться на дубли с другими, совершенно непохожими названиями, хоть начинай в оригинале читать...

Replies (4)

  • @kapsh, толкин в свое время написал статью о том, как правильно переводить имена собственные во властелине колец.
  • @d0lphin, Есть где почитать? Желательно на русском.
  • @kapsh, Как не стыдно! А ведь кажешься образованным человеком…
    Вторая ссылка в гугле по запросу «Толкин перевод имён Властелин Колец»: lib.ru
  • @Minoru, Меня в гугле забанили! Спасибо.