← All posts tagged lang

helgi
lang #1705660 — До меня не сразу дошло, но в русском языке теперь есть (правда, маргинальный) эквивалент выражению snail mail: собственно, слоупочта.
helgi
links lang ilyabirman.ru — В заголовке у Бирмана «геджеты», что воспринимается как опечатка: в узусе гаджет всё-таки. Забавно, что при этой любви к регулярности транскрипции (а иначе зачем передавать [æ] как «е», а не «а») Бирман всё-таки пишет «Айпад». Тогда уж «Айпед» получается.
helgi
lang Несколько раз за короткое время встретил слово десюнчик ‘монета в 10 копеек’. Причём сначала в интернете и принял за регионализм. А сегодня услышал от кассирши в супермаркете.
А вы знаете / употребляете это слово?
helgi
lang scholar-vit.livejournal.com — Кстати об утере языка: scholar_vit явно старается поддерживать свой русский в хорошем состоянии, но задумайтесь о наплатных вентиляторах и об употреблении слова бокс в зн. 'системный блок'.
helgi
movies lang Во второй части «Пиратов Карибского моря» один из персонажей упоминает long pork. В дубляже — просто человечинка. Нет бы длинная свинья — кто знал, порадовался бы, кто не знал, познакомился.
helgi
lang За просмотром «Космоса» Карла Сагана неожиданно для себя обнаружил, что могу не смотреть на субтитры. Для проверки посмотрел Alien Planet, к которому у меня английских субтитров не предусмотрено. Оказывается, правда понимаю на слух. Конечно, там тематика мне близкая, да и всё-таки это телепередача, там все более-менее по-дикторски говорят, без овсянки во рту.
helgi
lang Говорят о микро-фреймворках и мега-фреймворках (иронически ещё и нано-фреймворках). А куда делись кило- и милли-фреймворки?
helgi
lang willie-wonka.livejournal.com — «Ну, это по-японски было название... Короче, „Люди-птицы в Китае“. <…> „Люди-козлы в России“. Если бы был такой фильм (японцы бы сняли, конечно), нам было бы несколько обидно.