← All posts tagged слова

grizzly-8

Во время протестов в Гонконге на прошлой неделе участники вышли на улицы города с плакатами, на которых был изображен необычный иероглиф.

Российские китаисты в социальных сетях обратили внимание, что митингующие в Гонконге использовали искусственно созданный иероглиф. Он состоит из слов 自由 (путунхуа: zìyóu свобода) и кантонского диалектного иероглифа 閪 (xī обсц. женский половой орган). Новый иероглиф представляется как символ движения сопротивления против закона об экстрадиции на материковый Китай. Его нельзя набрать на клавиатуре и еще не ясно, какое у него чтение.
ekd.me

grizzly-8

Стремясь соблюсти хоть элементарное благозвучие, у нас его обычно называют «куяк», но исконное звучание – «хуяк», «хуяг» или «хуягу». Это название продержалось долго, правда, не всегда означая один и тот же тип набора. Незабываемое впечатление оставляют встречающиеся в отчетах Сибирского казачьего войска фразы о том, что аборигены выходят против казаков «конно, оружно и хуячно» или о встрече с отрядом «охуяченных калмыков»…

grizzly-8

Из ЖЖ, результаты анализа текстов разных авторов.

Встречаются забавные артефакты! Например, тестируя приложение, я наткнулась на блогера, у которого в списке самых распространённых слов было загадочное “ГАЙДАТЬ”. Задумчиво почесав репу и пошевелив губами, я открыла его блог и сразу всё поняла: чувак пишет о кино и в последнее время часто упоминает знаменитого режиссёра Леонида Гайдая! Приложение, встретив незнакомое слово “Гайдай”, определило его как глагол)) Таким же образом получились очаровательные глаголы “ниховать” и “наховать”. Догадаетесь, от каких слов они образовались?

grizzly-8

— Нам тут понадобится самая большая книга по производственной некромантии, какую мы только сможем найти,— всплеснул лапами Матроскин.
— Не поможет,— грустно ответил дядя Фёдор, который как раз весь вечер эту книгу читал,— промышленная некромантия не для воскрешения техники, а для того, чтобы у померших рационализаторов выяснять, что же они такого при жизни наулучшали, и как теперь это починить.

grizzly-8

Мне всегда казалось, что с "одеть-надеть" граммар-нази морочат мне голову. Что в некоторых случаях правильно именно "одеть" (вещь на человека). Но понятно, что "пишите как хотите" — это не альтернатива. Настоящие языки так не работают. Должно быть правило, закономерность. Нужно только её найти. И мне кажется, я нашёл.

Гипотеза: правильно говорить "одеть" (что-то на кого-то), если в результате этого действия человек становится одетым. Не обязательно "не голым", у этого слова есть значение "одетым сообразно текущей или ожидаемой социальной обстановке". "Наташа была одета для бала". А если нет, если факт надевания шмотки не меняет этого состояния человека, тогда, конечно, надеть.

— Вот тут-то собака и зарыта! Вряд ли Наташа одевалась сама. Её одели. Подозреваю, что дворяне XIX века (откуда, собственно, и вырос наш великий и могучий) не очень часто уподтребляли конструкцию "я надел(а)". А в случае подлого люда всё наоборот: во фразе "его одели в армяк и онучи" есть что-то неправильное. Поэтому глагол "одеть" звучал (и звучит) для русского уха несколько благороднее, чем "надеть", и первый пытается согнать последний с его позиций. И сгонит, рано или поздно.