• цитаты развитие Безант И позднейшие научные исследования показали, что приобретенные высшие качества не передаются потомству по наследству и что чем выше поднимается человек, тем меньше у него потомков.
    Гений бесплоден, говорит наука, и это звучало бы как похоронный звон над всем человеческим прогрессом, если бы душевное развитие передавалось действительно по наследству.
    Талантливость и воспроизводительные силы стоят в обратной пропорции одно к другому: чем ниже развитие родителей, тем они плодовитее. Благодаря установлению этого факта, — приобретённые качества не передаются по наследству, — наука подошла к мёртвой стене. Она лишилась возможности объяснить происхождение высокой гениальности и душевной святости. Сыновья святого могут быть беспутными, и потомок гения может отличаться тупостью. Таким образом, гении как бы "сходят с облаков".
    Эта гордость человечества, с точки зрения науки, остается вне закона причинности. Наука не объясняет нам, как строятся сильные умы и чистые сердца для будущем. Правда, она не грозит нам произволом, но она не объясняет, откуда происходит поражающее нас человеческое неравенство. Она говорит нам, что пьяница завещает своим детям тела, наклонные к болезням, но она не выясняет, почему его несчастные дети заслужили эту страшную наследственность.

Replies (4)

  • @ariadna, Автор цитаты принципиально исключает behavioral genetics из своей картины восприятия мира?
  • @ariadna, Набор буковок,как мило.Автор удачно расположил на второй строчке сразу после "ж" букву "а",не каждый решится на столь смелое решение.А сколько гармонии в этих строках,гласные идут после согласных,согласные перед гласными.И точки.Точки расставлены очень концептуально.
  • @Cthulhu, нет, если интересно прочтите книгу Анни Безант "Мыслеформы".
  • @ariadna, Я читал, в том-то и дело. В принципе от автора, которая пишет
    These radiating vibrations, like all others in nature, become less powerful in proportion to the distance from their source, though it is probable that
    the variation is in proportion to the cube of the distance instead of to the square, because of the additional dimension involved. Again, like all other
    vibrations, these tend to reproduce themselves whenever opportunity is offered to them; and so whenever they strike upon another mental body they tend
    to provoke in it their own rate of motion. That is—from the point of view of the man whose mental body is touched by these waves—they tend to produce in
    his mind thoughts of the same type as that which had previously arisen in the mind of the thinker who sent forth the waves. The distance to which such
    thought-waves penetrate, and the force and persistency with which they impinge upon the mental bodies of others, depend upon the strength and clearness
    of the original thought.
    не стоило ждать особой научности, но такая категоричность суждений, как в /0 , выглядит чересчур необоснованной и натянутой.