Вменяемое украинское "Iлля" при записе транслитом превращается в страшный забор "Illya", три почти одинаковых первых "палки" каждый интерпретирует кто во что горазд, и вот уже завтра мне лететь с билетами, выписанными на имя "Iilya". Ну а что, кто-то не досмотрел и воспринял вторую букву, как заглавную I написанную по-ошибке. Про то что выговорить сию ересь иностранцам удается далеко не с первого раза я уже молчу.
Представители агенства путешествий искренне заверили меня, что пометили в резервировании правильное произношение имени. Посмотрим, не улететь второй раз подряд за неделю будет крайне феерично
@CA например
Малость утомила гонка. Вкупе с собеседованиями Гугля, играми в брейн-ринг и ЧГК в масштабе города, игрой в Манчкина, работой и выгулом собаки — совершенно не остается времени на приятные мелочи. Встретиться с
ru.wikipedia.org А я оказывается временами страдаю прокрастинацией чуть более чем полностью. Беда-беда!