• Люди, вопрос. Как часто вы ходите по испанским сайтам, финским, французским, японским и всяким таким непонятным?
    Причем я имею в виду не англицкий текст в сабжевой доменной зоне и не сраные домейн-хаки, а собственно сайты на сабжевых языках. И как часто, по вашему испанцы ходят по финским, японцы по гватемальским, немцы по китайским?
    И что, по вашему вы бы заметили их исчезновение если бы даже?

Replies (12)

  • @Toyoku-mono, Ну допустим. С ГУГЛА. А сам ты имеешь острую нужду посещать сайты на незнакомых тебе языках?
  • @Toyoku-mono, По испаноязычным хожу зачастую по долгу учебы, так сказать, так что да, заметил бы. А остальные нации, думаю, тоже сидят на таких сайтах. В смысле те, кто язык учит.
  • @sandr1x, Ага. Т.е. этот язык как-бы не настолько уж и незнакомый тебе или у тебя есть конкретная, объективная необходимость. Так скажи, тебе будет сложно попасть в испаноязыяную зону, даже если там будут какие-то специфичные для языка символы?
  • @Toyoku-mono, Разумеется не будет сложно. У меня как раз третьей стоит испанская раскладка. Да и символов там всего два таких: буква и ударение.
  • @sandr1x, Пардон, три. Иногда ещё две точки сверху, но это редкость.
  • @Toyoku-mono, Нет, и более того — если бы меня интересовал текст на французском, например, и я знал бы язык, я был бы в состоянии набрать и адрес на этом языке.
  • @Toyoku-mono, Джаббер унд URL — немного разные вещи.
  • @Toyoku-mono, А кто сказал, что DNS не будет понимать IDN? А в тот же Pidgin уже встроили поддержку IDN, потому что понимают, что это неизбежно как освобождение колоний Британской Империи.
  • @Toyoku-mono, Периодически хожу на китайские и корейские с гугл переводчиком. Исчезновение заметил-бы!.
  • @Toyoku-mono, живу в Норвегии, и иногда захожу на норвежские, датские и шведские сайты. Один раз что-то совсем закавыристое искал и попал на корейский сайт — перевел Гуглоранслейтом и кое-что понял. В википедии иногда включаю языки разные — из интереса.
  • @Toyoku-mono, я польский практически не понимаю, хотя каждый второй девелопер в компании — поляк. Иногда на украинский переключаюсь — он попроще, но честно говоря, скандинавские языки все равно легче идут.
  • @Toyoku-mono, Довольно редко. Можно считать, практически не хожу.