← All posts tagged lingua

Muu

"На берестяной грамоте, обнаруженной во время последнего сезона раскопок в Новгороде, ученые увидели ранее неизвестное русское слово для обозначения воров и мошенников — «посак». Об этом сообщается на сайте Новгородского государственного объединенного музея-заповедника".

"Едiна Роусь" — партiя облудовъ и посаковъ!

Muu

"Организация «Общество создания языков» подало в суд на кинокомпанию Paramount Pictures. Предмет обращения — авторские права на клингонский язык из франшизы «Стар Трек», которые, по мнению истца, не должны принадлежать студии. Об этом сообщает The Hollywood Reporter.
В иске говорится, что, хотя язык и был придуман авторами фильмов студии Paramount, он стал «реальным языком и зажил своей жизнью». Поэтому организация утверждает, что Paramount больше не вправе владеть авторскими правами на его использование.
Как сообщает издание, вопрос авторских прав на клингонский язык впервые был поднят в 2015 году на суде между Paramount Pictures и CBS. CBS планировал принять участие в производстве фильма «Аксанар», придуманного фанатами «Стар Трека», в котором используется клингонский язык. В Paramount подали на телекомпанию в суд и заявили, что язык входит в интеллектуальную собственность, связанную с франшизой, а его использование вне киносериала абсурдно в отсутствие носителей языка.
В качестве доводов о расхожести клингонского языка истцы привели такие примеры, как публикация клингонского разговорника, тираж которого 250 тысяч экземпляров был раскуплен, наличие англо-клингонского переводчика в поисковике Microsoft Bing и существование программ по сертификации знаний диалекта. Кроме того, в «Обществе создания языков» отметили, что пара молодоженов из Швеции произносила на клингонском свои клятвы во время бракосочетания".

Muu

Вчера чота вспоминали о языке эсперанто. Сопоставил тут несколько фактов...

Факт нумер раз: как известно, создатель языка эсперанто Людвиг Заменгоф был польским евреем, родившимся в белорусском городе на территории Российской Империи. Понятно, что межнациональные распри и еврейские погромы озаботили его с детства и язык свой он придумал в первую очередь для становления мира во всем мире и братского сосуществования всех народов. Даже так: он придумал целую гуманистически-философскую доктрину "хомаранизм", частью которой являлся универсальный язык.
В этой связи эсперанто был более чем благосклонно принят поначалу большевиками. Эсперантизм в Советской России расцветал, тогда вообще было время пламенных мечтателей и радикальных идей. Хотели, например, перевести русский на латиницу, календарь десятичный сделать и так далее. Ну и эсперантисты среди этого бурления свежих ветров носились окрыленные — мол, не за горами финская победа!
Но пришел недалекий параноик Йося Сталин (он, кстати, сидя на киче пытался было учить эсперанто, но не осилил), быстренько завернул все идеи насчет мира во всем мире и международной солидарности трудящихся, стал насаждать, как все тираны, теорию осажденной крепости — кругом, мол, враги, которые хотят нас расчленить и ослабить, и мы должны сплотиться вокруг сильного лидера иначе нас захватят страны НАТО...
И под этим соусом эсперантистов натурально записали в шпиёны и враги народа — ишь ты, с иностранцами они там переписываются! И за эсперанто стали сажать в лагеря...

Факт нумер два: говоря о распространенности и современном состоянии эсперанто, адепты любят упоминать, что в мире есть небольшое, но все же реально существующее число людей, для которых эсперанто является родным языком. Точное их число неизвестно, но известны некоторые представители. Например, сестры Полгар, великие венгерские шахматистки. А еще Джордж Сорос. Тот самый. Папа оного Сороса был весьма известным эсперантистом, и маленький Джордж с младенчества говорил только на эсперанто. Прочие языки подучил потом.

Факт нумер три: современные ватники-поцреторы-совкодрочеры демонизируют Сороса и обожествляют Сталина.

Приходим к выводу: современные ватники, колорады, пидороквадраты и прочая подобная плесень должны люто ненавидеть язык эсперанто и всех его изучающих. Ненавидеть и стремиться заточить в ГУЛАГ, как иностранных шпиёнов и прихвостней Сороса.

Вот интересно, согласуется ли это с натурными наблюдениями?

Muu

Вот многие языки народов Азии являются тональными. И белым европейцам свойственно воспринимать это как некую экзотику, как что-то вычурное и заумное. Китайская грамота, ага. Типа смотрите, до чего эти азиаты додумались: на китайском можно длинный осмысленный стих прочитать, состоящий только из слова "ши": youtube.com
Перевод: ru.wikipedia.org

А я вот тут обратил внимание: дочь моя научилась употреблять свои первые несколько слов. Осознанно, понимая их значение и произнося сообразно ситуации.
Но вот что любопытно: каждое из этих слов она произносит с определенным звучанием, тональным рисунком. И рисунок этот никогда не меняется.
Выходит, тональные языки как раз наоборот, ближе к человеческой природе? Раз младенцы инстинктивно запоминают слово вместе с его тональностью?

Muu

Новости ползучей толерастии.
Сегодня я узнал еще одно приличное выражение, которым толерантные люди называют жиртрестов: "корпулентная фигура". Звучит даже лучше, чем "эндоморф".

"Я не жирная, у меня просто кость корпулентная!"

Muu

"Встроенный в поисковик «Яндекс» переводчик начал поддерживать язык синдарин, изобретенный писателем Джоном Толкином. Об этом сообщается в официальном пресс-релизе, поступившем в пятницу, 15 января, в редакцию «Ленты.ру».
На синдарине в придуманной Толкином фэнтезийной вселенной говорит раса эльфов. Запуск функции приурочили ко дню рождению писателя, пока она работает в альфа-режиме. Переводить с эльфийского и обратно на любой из остальных представленных в «Яндекс.Переводчике» 66 языков можно только в веб-версии сервиса. Для отображения слов на синдарине используется письменность Tengwar".

Искусственный интеллект переводит вымышленный язык...
Зе фьючер из нау.

Muu

Сегодня я узнал, что изрядно веселящее меня название белорусского алкогольного напитка на меду и травах "Крамбамбуля" — оно вовсе даже не белорусское. Ликер такой был немецкий, так и назывался "Krambambuli". Белоруссы просто сперли название.

Muu

Почему-то смешит и одновременно раздражает слово "ботильоны". Неужто нельзя было придумать для названия этого вида обуви что-то менее нелепое?

P.S. Про их внешний вид и практичность ничего говорить не буду, чтобы не уподобляться Варламову. Я только про слово.

Muu

Повстречал тут:

"В испанском языке существует уважительное местоимение «Вы» и соответствующее спряжение глаголов, но его уже давно никто не использует. Шефа можно называть на «ты», на деловой встрече также все общаются на «ты».
Если к пожилой сеньоре обратиться на «Вы», она обидится и расстроится, почувствовав себя совсем старой".

Любопытно в сравнении с прямо противоположной тенденцией в английском, где еще со времен норманского завоевания местоимение второго лица единственного числа thou начало выходить из употребления и в наши дни фактически исчезло (а раньше, будучи употребленным по отношению к незнакомцу, считалось унижением и оскорблением). Обычно та тенденция объясняется так: изначально, мол, введенное обязательное правило обращения к вышестоящим по социальной иерархии постепенно превращалось в форму проявления вежливости — сначала к незнакомцу, социальный статус которого тебе неизвестен, а потом и просто к любому человеку.
Выходит, испанцы как-то особенно невежливы и неуважительны? Сомневаюсь...

Поинтересовался: на Руси в допетровские времена не существовало обычая обращаться на "Вы" к вышестоящим в знак уважения, это грамматическое новшество было ведено Петром Великим вместе с Табелью о рангах (и под угрозой штрафа за нарушение). До Петра же на "ты" обращались и к князю, и к царю: "поиди княже съ нами въ Древляны на дань: и ты добудеши и мы" — это из "Повести временных лет", "Не твоя б государскоя милость, и яз бы што за человек? Ты, государь, аки бог — и мала и велика чинишь" — из письма опричника к Ивану Грозному.
Выходит, и русские как-то не особенно уважительными и социально чуткими были? Позволяли себе фамильярничать с Иваном-то Грозным, ага?

Но вот чего я всегда не понимал — так это аналогичной тенденции в Эсперанто. Там тоже правильным считается употребление "вежливого" vi, в то время как единственное число ci употребляется в "пренебрежительном" смысле.
Ну ладно в естественных языках, но в плановом иметь одно и то же местоимение для единственного и для множественного числа? И различать "ты идешь" или "вы идете" по контексту? Бред какой-то...

Muu

А помните эту старую байку про "человек отправился в космос, но даже теперь его высочайшие научные достижения продолжают зависеть от ширины лошадиной задницы"?

Оказывается, не только лошадь. Вот, я тут наткнулся...
На латыни коза называлась "capra", унаследовали это слово и другие романские языки: по-прежнему "capra" на итальянском, "cabra" на испанском, "chevre" по-французски...
Ну и куча производных слов закрепилась, так или иначе связанных с привычкой козы прыгать или дурным ее характером: "каприз", "кабриолет" (изначально вид гужевой одноосной повозки, склонной к опрокидыванию), "кабрирование" (фигура пилотажа, противоположная пикированию — т.е. полет с набором высоты).
Но можно встретить козу и в совсем уж неожиданных местах, например "капрон" — это торговое название полимера поликапроамида, получаемого из вещества капролактам, содержащегося в том числе в козьем молоке (откуда и название, capra + lactis).

Куда ни копни — отовсюду лезет древнее аграрное прошлое человечества.

Muu

В китайском языке нет слова "брат". Есть слова со значением "старший брат" и "младший брат", а просто "брат" нет, равенства в этой области (да и во многих других) китайцы просто не предполагают.

Это к вопросу воплей о возможности равноправного партнерства России с "братским Китаем".

Muu

"Бордюрный стыд (Curb shame)
Чувство, которое испытывает человек, оставшийся ждать зеленого света, когда все остальные пешеходы, благодаря отсутствию машин, перешли дорогу на красный."

Странно. Я в такой ситуации испытываю "бордюрную гордость".

Muu

Обратите внимание, какая корявая и тяжелая конструкция: "он — сторонник здорового образа жизни". Язык сломаешь!

А ведь можно сказать короче: "он — зазож". "Один мой знакомый зазож говорил...". "Знаю я одну зазожку...". "Там у туриников зазожи собираются".

Muu

"Муромская полиция вернула управлению культуры администрации Мурома муляж былинного Агрикова меча, который был создан специально ко Дню семьи, любви и верности и украден неизвестными.

Муляж Агрикова меча, созданный к празднику по старинным эскизам, был установлен в центре фонтана на площади 1100-летия города Мурома.

Меч был обнаружен у двух муромлян нарядом вневедомственной охраны".

МУРОМЛЯН?
Они что, действительно так называются?

Я думал, после того, как узнал, что жители города Торжка называются "новоторы" — я уже ничему не удивлюсь... Но "муромляне"... няш-мяш какой-то!