-
А сегодня она была замечена в использовании прошедшего времени: "упала", "достала". Правда, у нее все глаголы прошедшего времени пока только женского рода.
Как же все-таки сложно бедным деткам осваивать нерегулярную грамматику естественных языков. Я подчас жалею, что моя жена не настолько безумна, чтобы учить дочь эсперанто в качестве первого языка. Я бы, например, такую идею поддержал.
Replies (4)
-
@kreshikhin, Сразу видно человека, не знающего ни одного планового языка.
Тот же эсперанто, например, которым я в некоторой степени владею, часто позволяет мне в очень лаконичной и точной форме выражать то, что я в русском (который для меня родной) не могу выразить без использования дополнительных конструкций.
Аналогичная история с подавляющим большинством других плановых языков, кроме, разве что, нескольких лингвопроектов, специально нацеленных на упрощение в ущерб художественной выразительности (токипона, бейсик-инглиш, латино-сине-флексионе, и возможно еще какие-то лингвопроекты, о которых я не слышал). -
@Muu, Перевдика мне на эсперанто: "Тебя душа моя быть чает, Вникает, мыслит, рассуждает: Я есмь — конечно, есть и ты! Ты есть!"
-
@kreshikhin, Попереводить Державина? Ок, это интересно. Слету не сделаю (я все-таки не профессиональный переводчик, а тут надо и высокий штиль соблюсти, и все грамматические тонкости), но перевод с меня. Займусь на выходных.