← All posts tagged лингвистика

Kim
лингвистика занимательная Вместе с термином "политические проститутки" (женщины в правительстве обиженно отвечают, что они не проститутки) в обиход каждого гражданина должно войти словосочетание "идеологический мусор". Пример использования: "политические проститутки добавляют идеологический мусор в учебники истории"
Kim
BL лингвистика mind-defecate простыня Я последнее время упоролся за ненаучную гипотезу Сепира–Уорфа.

Гипотеза говорит, что язык определяет мышление (или влияет на мышление в альтернативном варианте).

Гипотеза ненаучна, так как:
1. Не существует позитивного определения, что значит фраза «определяет мышление»
2. Сомнительна возможность определить, что больше влияет на мышление: образ жизни или язык.

Но при этом данная гипотеза достаточно живучая. Так например в computer science она появилась в качестве The Blub Paradox[1], а в лингвистике выжила как понятие языковой картины мира[2].

Данную гипотезу выдвинул этнолингвист–любитель Б.Л.Уорф на основании исследований языка индейцев хопи. Уорф утверждал, что в этом языке нет слов, выражений и грамматических конструкций для обозначения того, что мы называем временем (Что было не верно всего через 50 лет после исследований Уорфа[3], но ведь язык мог и измениться, не правда ли? trollface.jpg).

---
Сноски и продолжение в /1
Kim
лингвистика mind-defecate простыня Я убеждён что письменный и устный язык — это два совершенно разных языка.

Устный язык не в состоянии работать с вложенными перечислениями. Конечно для устного перечисления чего-либо можно обозначать пункты цифрами. Если какой-то из пунктов требует вложенного перечисления, то можно в речи обозначать пункты буквами (но даже тут больше двух-трёх подпунктов заставят забыть про обсуждаемый пункт). Если же какой-то подпункт требует в свою очередь перечисления, то никакой возможности адекватно вернуться к первоначальному перечислению в устной речи нет.

Точно также в устной речи невозможно использовать длинные цитаты. В текст можно просто вставить цитату на пол страницы и после неё продолжить мысль. При произнесении же этой цитаты оригинальную мысль уже мало кто вспомнит.

С другой стороны на письме, по крайней мере в случае Русского письменного языка, невозможно передать всё то, что выражается интонацией или жестами.

В качестве примера можно взять фразу 'мать любит дочь'. Если она произнесена монотонно, то значит 'мама любит дочку', если же с выделением первого слова, то смысл фразы уже нужно понимать как 'маму любит дочка'. Ещё хуже дело обстоит, когда фразе голосом предают эмоциональный окрас. В зависимости от интонации фраза 'ну ты и сволочь' может быть как оскорблением, так и похвалой (если фраза была произнесена с восхищением).

В каких то случаях эмоциональный окрас можно на письме пытаться выразить смайликами, но это средство слишком слабое (как отличить измученную улыбку от счастливой?) и никак не стандартизовано. А раз не существует гибкой системы смайлов, которую бы понимали все носители языка, то единственный выход — полностью словами описывать все те эмоции которые при личном общении выражаются интонацией и жестами. При этом размер текста сильно увеличивается и становится сложнее понять о чём же собственно писал автор.

Вывод простой: у устного и письменного языков выразительные возможности несравнимы, а значит это просто разные языки. Но так как это близкие языки, то оба эти варианта языка (устный и письменный) должны изучаться. А при изменении грамматики одного из этих языков — изменения как можно скорее должны попадать во второй.

P.S. Конечно древовидные конструкции хорошо выражаются в виде списков, но удобного способа описания графа зависимостей нет даже в Русском письменном языке. Единственный используемый вариант описания графов — в списках указывать "смотри пункт N" или "дальше также как в пункте K", что требует достаточно активного ручного прохода по пунктам вперёд-назад,