← All posts tagged quote

Actor
quote Ukraine crosspost society Из рассылки отца Якова Кротова:
Даже в моей френд-ленте много перепостов с текстами о том, что украинцы все лентяи, что все львовяне — бандеровцы, а все бандеровцы — геноцидофилы. И люди бодро цитируют (из третьих рук) постановление какого-нибудь 43 года бандеровского заседания. Вопрос даже не в том, верно ли цитируют, а в том, что сами-то они не собираются отвечать за, к примеру, Жданова, за Берию, за высылку чеченцев, за Путина (от которого абсолютное большинство жителей России, включая таких историософов, получают зарплату). И весь невыплеснутый запас строгости и моральности выплескивается на украинцев. Те и за погромы XVII века ответят, и за убийство киевлянами христиан-норвежцев в Х столетии.
Подло и гадко. Но людей можно понять: им надо как-то оправдать свой конформизм. Плюнуть в украинца, сходить помитинговать к суду по Болотному делу, покритиковать олимпиаду, смело потребовать от вертикали власти делиться доходами, покритиковать госрелигию, — и совесть спокойна... Вроде бы и помайданили.
Actor
quote Bash Основними ознаками того, шо у виші перевірка — це наявність води в кранах, сушилок для рук, туалетного паперу у всіх кабінках і декана, який добирається на роботу не на своєму паджеро, а на маршрутці.
ukrbash.org
Actor
quote юмор Однажды написанное пером чиновника не так-то просто вырубить топором здравого смысла.

Да, Бахчанян велик. Почему-то вспомнилось ещё "всеми правдами и неправдами жить не по лжи!"
Actor
quote language society Русский язык очень сложен.
Например 'охрана' и 'защита' — это синонимы,
а 'правоохранительные' органы и 'правозащитные' — антонимы.
Actor
quote Twitter @Iryna_Farion Саме гебістська наволоч з щирого патріота і хороброго пластуна Івасика Телесика зробила розумово відсталого каліку Іванушку-дурачка!

Між іншим, теж непоганий фейк, рівень Пірзідєнта.
Actor
quote Из Хрюна и Степана: "Услуги ЖКХ — как похоронные услуги: никого мнение клиента не интересует!"
Actor
западло quote філоложество Хтів був у курсовій про Лесю Українку геть дочиста перекласти її російські цитати (курсак назавтра має бути готовим), та, спокійно порозважавши, зрозумів: е, нє! Усірусі перекласти її оцей фраґмент листа: нам не по себе в этом будущем обществе, хотя мы не надеемся попасть в него в качестве непрошеных гостей. Нам жутко в нем, нас томит это безоблачное счастье, наше воображение страдает от этой картины без теней...
<... > это не жизнь, а медленное умирание от счастья, от бесцельного ненужного благоденствия. Эти люди пьют, едят, работают, даже любят друг друга, делают все это красиво, изящно, но, в сущности, они не живут. У них нет борьбы, этого непременного условия жизни, нет трагедии, углубляющей и осмысливающей жизнь". Лесина російська направду ліпша од мови тих Кримських лайдаків, що стоять за державний статус її в Україні.