to post messages and comments.

← All posts tagged перевод

Сейчас в связи с реформой борьбы с “экстремизмом“ в интернете везде появляется цитата Оруэлла “Во времена всеобщей лжи говорить правду — это экстремизм”. В оригинале звучит так: “In a time of universal deceit — telling the truth is a revolutionary act.” Перевод revolutionary act как экстремизм не слишком притянут?

Начал занимать вопрос — как получилось, что называемая самими греками Эллада (Ελλάδα), совершенно по-другому звучит в переводе на другие языки и порой даже отлично от распространенного произношения а ля "Греция" (к примеру Yunanistan у турков). И так у кучки стран.
Вот как так получается?