Чтобы добавлять сообщения и комментарии, .

@Michae1:
Michae1

Удачное сокращение...

@NokitaKaze:
NokitaKaze

docs.google.com

@az09:
az09

Найти в джунглях TheBrothersFour-Greenfield

@az09:
az09

Полез в тематику "Неправильные глаголы".
bear, bore, born
нести, перевозить, рожать
мама, отнеси меня обратно! и ведь не поспоришь

@az09:
az09

testyourvocab.com гляди-ка, прогресс какой!
ах, да... в buzz же нашел результат этого теста трехгодичной давности — profiles.google.com

@az09:
az09

lingualeo.com то помёт-помёт, а то вдруг говно... =)

@az09:
az09

Злое зло оказывается это изучение иностранного языка — теперь песню не слушаешь, а прислушиваешься (listen out). Буржуйская эстрада suddenly такое же унылое говно.

@az09:
az09

А оказывается зря я не уделял внимание виджету! +1 тренировка тут, зер гуд. Правда сразу прочувствовал тормознутость этого куска мамонта :-/

@az09:
az09

Нельзя просто так взять и доститчь 15th level.

@az09:
az09

5 дней старался чтобы получить суперприз
Сейчас у вас Золотой статус.Урррааааа! На один день
До конца акции 0 часов 10 минутБляяяяяяя

@az09:
az09

а прайд нашего имени никто еще не создавал, м?

@az09:
az09

Вопреки крикам в отзывах на плей обучаться вполне себе можно, новые слова регулярно пополнять, фрикадельки получать бесплатно. Кому не жалко регайтесь по моей реф ссылке lingualeo.com )

@Michae1:
Michae1

Посмотрел сегодня на lingualeo первый эпизод первого сезона "Друзей" в оригинале, параллельно сравнивая с нашим переводом. Местами перевод действительно очень далек от оригинала. И если иногда это можно оправдать — когда идет ссылка на какие-то чисто американские аспекты жизни или используется игра английских слов, то зачастую это просто непонятная прихоть переводчиков, видимо, поленившихся перевести по-ближе к тексту. В любом случае, теряется из-за перевода многое. Плюс к этому в тексте субтитров на lingualeo вставлены комментарии, описывающие происходящее на экране. Из них я узнал, что вещание какого-то американского тв-канала заканчивается исполнением гимна. Эти же комментарии обратили мое внимание на то, что ближе к концу эпизода цветок, в который в начале Чендлер и Джо вылили кофе, уже завял. Сколько раньше смотрел — не замечал. Вобщем, очень это занятное дело — смотреть такие штуки в оригинале.

@folex:
folex

Сабж коммерциализировался. Или как лучше сказать.

@folex:
folex

выложил весь SICP окончательно, интересно, опубликуют ли? Или копирастия в заднице не позволит?

@folex:
folex

Опубликовываю sicp в сабж, будет удобно читать. теги будут такие: sicp, lisp, scheme, programming, программирование. В этом нет ничего грандиозного, просто хотел сообщить, а вообще это just for myself.

@folex:
folex

Как там публиковать свой контент? Не нашел кнопочки «опубликовать».

@folex:
folex

Если быстро-быстро жать на ссылку у своей фотографии (написано там что-нибудь вроде "Как дела, Leo?"), можно устраивать львино-кофейные бега.

@zweipluse:
zweipluse

Думаю в lingualeo.ru не хватает произношения слова в словаре, чтобы не только его прочитать ,но и услышать как произносят. Возможно это и есть, просто я не нашел.