Чтобы добавлять сообщения и комментарии, .

@Shura:
Shura

Почему-то думал, что слово "бомж" появилось в 90-е, по крайней мере я именно тогда про него узнал, а оказывается оно было ещё при Советском союзе, в частности, оно упоминается в сериале "следствие ведут знатоки"

@Shura:
Shura

А вы заметили, что из обихода начисто ушло слово "ламер"? Сейчас наткнулся на него в одном треде и в голове вплыл институт, начало двухтысячных, фильм "Хакеры", вот это вот всё. Слово покрылось слоем мха

@fillest:
fillest

популярные баги в популярных C и C++ проектах, выловленные анализатором кода.
Начал листать и сразу же умилился с sizeof-багов.

@4DA:
4DA

Почему "заебаться" не является антонимом к "разъебаться"?

@4DA:
4DA

Хочу выучить какой-нить естественный язык jff.

Причем такой, чтобы не мертвый и на нем было написано мегадохуя годной
литературы.

Какие есть варианты?

inb4: английский

@trminator:
trminator

youtube.com — кароч шотландский акцент — это такой лет ми спик фром май харт, только шотландский.

@Mendor:
Mendor

[12:58:25] <dmitriid> я тут недавно наткнулся на хороший английский аналог «сферического коня в вакууме»
[12:58:32] <dmitriid> frictionless spherical humanoids of uniform density

@Dant:
Dant

A Python Developer's Guide to PowerShell: mohd-akram.github.io

@sky:
sky

Ура-ура, я понимаю что говорит вот эта няшка! Жаль, что по такому поводу :(
aftonbladet.se

@sky:
sky

Удивительный шведский язык. Встретил слово "naturbarnsbarfotadansade", означает "танцевала босиком как дитя природы". Конечно, слова этого в словаре не найти, это всё правила составления сложных прилагательных — они образуют одно вот такое чудо-слово в итоге. В этом, кстати, сложность автоматического перевода с/на шведский (подозреваю и с других скандинавских языков и немецкого). С одной стороны хрень полнейшая, с другой свой шарм и простор для любителей играть словами. I like.

@sky:
sky

Useless faq. "В ряде романских языков (в частности, во французском, итальянском, португальском и испанском, а также в позаимствовавших у них персидском, турецком, азербайджанском и некоторых других тюркских языках, к примеру, в татарском) слово «алман» сохранилось как общее название немцев."
Бедные немцы, как только их не называют. К примеру, на шведском Германия вообще Tyskland населенная tyskar'ами.

@sky:
sky

Во как! Знаете таких? urbandictionary.com

@helgi:
helgi

bolknote.ru — «...верхнюю крышку разобрать на „Айэре“ тяжело...». «Айэр» = Air.

НО КАК?! Как можно было придумать такую транскрипцию?

@sky:
sky

"очернитель белоленточный"
( отсюда grani.ru )

@sky:
sky

Знаете ли вы, что в английском тоже есть буква "ё"? Не верится? Поищите "they re" вот здесь: newyorker.com
А теперь пояснение. Конечно, никакая это не "ё" в нашем понимании, а просто две точки над вторым "e", чтобы подчеркнуть раздельное произношение в слове "reëstablished". Более известен другой случай: "coöperation" — здесь умляут помогает не читать слово как "куперэшн". Понятно, что всё это позёрство, но какое-то милое, ламповое позёрство.

@sky:
sky

Thatch — informal the hair on a person's head, esp. if thick or unruly.
Во как!

@sky:
sky

Развлекуха: находить уменьшительно-ласкательные для слов "великий", "большой", "коллосальный", и т.п.

@neFormal:
neFormal

Вот это меня всегда бесило:
"bass"
I [bæs] — окунь
II [bæs] — рогожа
III [beɪs] — бас
и при этом:
basso ['bæsəu] — басовая партия
bassist ['beɪsɪst] — басист

@sky:
sky

Я знал одного парня, который подсел на тормозную жидкость. Он говорил, что может остановиться в любой момент.
И другие менее поддающиеся переводу игры английских слов fbcdn-sphotos-a-a.akamaihd.net

@sky:
sky

Удивительная этимология. Слово "дроля" (возлюбленная) через французский "drôle" (приятный человек) происходит от старо-норвежского "troll", что, в свою очередь, происходит от старо-германского "truzlan" (ходить неуклюже).
dic.academic.ru <dic.academic.ru>
en.wiktionary.org <en.wiktionary.org>

@gundy:
gundy

..суть японского языка вовсе не в общении, а в сохранении гармонии. Так, отрицание всегда ставится в конце. Таким образом можно вовремя поменять точку зрения, глядя собеседнику в глаза и оценивая степень его согласия: «Как ужасно готовит та женщина… ваша жена… не!»
Личные местоимения считаются верхом заносчивости. Их следует всячески избегать, зато поощряется использование пассивного залога. В результате возникает забавная, но, надо отдать должное, абсолютно нейтральная тарабарщина: «Существует машина, которая утром была вовлечена в столкновение с почтовым ящиком». Мои родители бы сказали, что японцы пытаются избежать ответственности, но на самом деле это не так: это всего лишь проявление деликатности. Прямых и ясных высказываний учебник настоятельно советует избегать.
Плакал мой японский.

@sky:
sky

Знакомство с другими картинами мира — прекрасное приобретение при изучении иностранных языков.
postnauka.ru

@neFormal:
neFormal

Забавно. Пока читаю русскоязычный текст напрягаются лобные доли мозга, а когда английский, то затылочные. Интересно, с чем связано.

@sky:
sky

Этот merde не знает о чем шпрехает, really. Программисты (например), beware, мрачные клоуны на марше, уже засовывают очередную порцию бумаги в бешеный принтер.
lenta.ru

@sky:
sky

Что меня всегда удивляло английском — это традиция отмечать вставляемые слова при редактуре при помощи перевернутой птички снизу. При этом само вставляемое слово находится сверху. Ну вот как тут, на обложке альбома en.wikipedia.org
(Ну ладно, не в английском, как языке, а вообще в западной традиции)
Бонус. Прекрасный вальс из приведенного альбома под названием Poisoning Pigeons in the Park. Встречайте, маэстро, плиииз youtube.com

@sky:
sky

'a-hole' — polite way to say 'asshole' :D

@zeetway:
zeetway

colingo.com

@Equidamoid:
Equidamoid

По сути, единственное, чем меня печалит с++ — отсутствие в iostream аналогов printf/String.format/питоньих_процентиков (в порядке возрастания удобства).
Ну, была ещё боль при непереопределении функции из-за путаницы с const, но это я сам дурак =)
Остальное решается использованием внутренностей подставки под наушники.

@sky:
sky

Немного непереводимой игры слов media-cache-ec6.pinterest.com

@sky:
sky

Интересно, что в западной прессе Сектор Газы называется не сектором, а "полоской" (Gaza Strip), что, конечно, ближе к истине. Откуда вообще взялся этот "сектор"?

@Equidamoid:
Equidamoid

tar [tɑː]
1. сущ.
1) смола; дёготь; гудрон
coal tar — угольная смола

@sky:
sky

Оказывается, Холокост по-шведски почему-то называется иначе: Förintelsen, я-то думал на всех языках одинаково...
Ещё хохлы отличились: Голокост, хехе.

@sky:
sky

Неожиданно ко мне пришло знание значения слова Кукуруку (конфеты из детства, кото��ые я так и не попробовал). translate.google.com
Песенка в тему youtube.com

@dream-x:
dream-x

А что если мне нравиться Scala, Erlang, Ruby и Lua? И вот как на всем этом одновременно писать? :(

@Equidamoid:
Equidamoid

Похоже, меня скоро переведут на ruby-проект, а сам язык я видел только в паре скриптов и не вникал. Расскажите питонщику, а чем крут ruby?

@sky:
sky

В копилку русских слов в английском: troika
Proof: evening-edition.com

@neFormal:
neFormal

Наконец-то кто-то оформил это в виде схемы: cs406322.userapi.com

@Kiedis:
Kiedis

Не знал, что по-французски "pain" — это хлеб. Забавно.

@sky:
sky

Внезапно, действительно: "Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить "Би-Эм-Дабл-Ю". Не нужно — потому что "Бэ-Эм-Вэ" — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это "Вэ"."
adme.ru

@sky:
sky

"[Специально] поцарапать [чужую] машину" urbandictionary.com