Чтобы добавлять сообщения и комментарии, .

@akastargazer:
akastargazer

Занятно.

В апреле 2006 года число слов в английском языке составило 988 тысяч 968

Словарь В. И. Даля – более 200 тысяч слов.

nikolay-siya.livejournal.com

@akastargazer:
akastargazer

Новости спорта

"Кстати, процесс изготовление украинского языка продолжается и сейчас. Несколько лет назад они решили, что негоже называть музыкальный коллектив «группа», поскольку так его называют «клятые москали». Но слово «группа» – латинское, и в этом значении употребляется во всех европейских языках, да и во многих языках за пределами Европы. То есть, заимствовать, по сути, неоткуда. Но языкотворцы нашли выход. И сейчас на Украине положено музыкальные коллективы именовать «гурт», то есть «стадо»" replikaonline.ru

@akastargazer:
akastargazer

За#бали своими кейсами. Тут кейс, там кейс. Вот такой кейс, расскажите о своём кейсе. Кейсанутость повсюду.

@akastargazer:
akastargazer

КОЛОНИАЛЬНЫЙ РУССКИЙ — кальки с английского,
побуквенные "переводы", отражающие колонизацию
России западным финансовым капиталом.

По ссылке длинный список пустопорожних и бездумных заимствований:
emdrone.livejournal.com

@akastargazer:
akastargazer

отличные, сочные, ржачные старинные русские ругательства: top.thepo.st
можно смело брать на вооружение рядовому микроблоггеру!

Например,
Басалай — грубиян (от «баса» и «лай» — «красиво лаяться») (волог.)
Блудяшка — гуляка (диал.)
Бредкий — говорливый, болтливый (от «бред»)
Выпороток — недоносок (олон.)
Глазопялка — любопытный (-ая) (моск., яросл.)
Елдыга — бранчливый (нар.)
Захухря — нечёса, неряха, растрепа (кал., ряз.)
Любомудр — любящий мудрствовать, затейный (др.рус.)
Сдёргоумка — полудурок (нар.)
Фофан — простофиля, дурак (орл.)
Щаул — зубоскал (др.рус.)

@akastargazer:
akastargazer

"Вместо американского ОК говорим ТТ — "Так точно" (с) немоё cs616229.vk.me

@alv:
alv

опять же навеяло всякой филологией
чего нет в великом и могучем — термина для определения боевой товарищ женского рода
чтобы без всяких намёков на походно-полковой интим
в гишпанском вот есть — компаньера и компаньеро это совсем не то, что амига и амиго
конечно, одно другого не исключает, но по умолчанию не подразумевается
PS это Лёха к тому, что ему через пару часов встречать именно компаньеру
а перед этим не худо бы таки помыть посуду и найти боль-мень чистые штаны

@akastargazer:
akastargazer

"Здоровый" — это значит, размером с дерево. "Будь здоров", стало быть, "будь с дерево"! :)

@ViolentOr:
ViolentOr

Жуйк, особенно белорусская и украинская его составляющая. Для вас фраза "двигаться под гору" это движение вверх или вниз?

@HeX:
HeX

smixer.ru Граммар-наци избили неграмотного нациста в Москве:D
Тут ко мне подбежали три здоровых парня, стали избивать меня и орать: Почему «Россия» со строчной, где тире, имбецил? Ты не русский, что ли?»

@Zvezdunov:
Zvezdunov

-нахуй пишется слитно
-Только если это наречие (например, "нахуй не нужно"). В данном случае это предлог с существительным, так что написано грамотно.
-В данном случае это ровно такое же наречие.
Два литературных редактора разъясняли, верю им.
-Напрасно верите. Аналоги: "все на концерт", "все на обед" — не приходит же в голову писать слитно?
-Нахуй пишется слито, как и вверх, и вдаль, и направо. Потому как наречие (иди "куда?", а не "на что?"). Вот если бы кто-нибудь, например, наступил бы на хуй, тогда бы это было уже существительным.
-(третий персонаж) осталось только подтвердить что автор имел в виду именно "куда?", а не "на что?" ))))
-Оригинальная трактовка ))
-Классическая. Отправка на хуй есть пожелание оппоненту быть выебанным. А Вы что предполагали?
-я ничего не предполагал, я лишь цитировал правило. "Нахуй" — наречие. Как направо или налево.
-Разумеется, наречие — когда наречие. А когда по контексту существительное с предлогом — то оно и есть :) "Влево" и "в пизду" проиллюстрирует ошибку в Вашей аналогии.
-неправда Ваша. В контексте посылания нахуй первичен вопрос "куда", а не "на что". Если бы говорили "сядь на хуй" – без вопросов.
Отсюда: periskop.livejournal.com

@asmer:
asmer

Что вы обычно говорите, когда встречаете человека с высшим филологическим образованием? — "Картошку фри и колу". :-D

@akastargazer:
akastargazer

Как правильно произносить по-русски слово "production".

В большинстве случаев подойдёт этакий рязанский акцент: "продакшЫн".
Для корпоративов удобно московским говорком — "пра-адакшен".
С мест подгоняют ярославские вариации: "продакшн-та, продакшн-та, чой-та, оберон-та, не в продакшне-та"
Ну а поклонники традиционной артикуляции воспользуются среднерусским способом, окающим — "продакшон".