Ubuntu новостя canonical драма shipit
Расставляя точки над ё, захотелось поделиться таким интересным наблюдением.
Началось всё с того, что в официальном блоге компании (аж девять дней назад) Canonical появилось это сообщение —
blog.canonical.com
Казалось бы, инфа инфой — ну ограничат немного рассылки, т.к. не справляются с запросами; вроде всё понятно.
На опеннете это было представлено так: "отныне
несколько дисков могут быть отправлены только по специальному запросу от сообществ пользователей Ubuntu и непосредственных участников разработки. Дополнительные копии также можно заказать через магазин Ubuntu по цене примерно 200 руб. за комплект из 5 дисков (перевод был добавлен значительно позже)." —
opennet.ru
Ни про конкретные правила заказов (на несколько дисков), ни про запросы исключительно от вышеуказанных "льготников" в оригинальном сообщении ни слова — уже какая-то нездоровая отсебятина. Обстановка стала наколяться; лакмусовой же бумажкой для массовой истерии стала публикация новости на ЛОРе —
linux.org.ru — в которой белом по синему (в зависимости от цветовой схемы) утверждается примерно следующее — "халява не пройдёт!". Вот некоторые цитаты:
"Начиная с вышедшей вчера версии, бесплатные диски будут рассылаться только участникам проекта Ubuntu и участникам команд локализации. Все остальные могут закупать диски оптом по цене порядка 5 фунтов стерлингов в упаковках по 5 штук (т.е. ~48 рублей за диск)".
Где это указано? Особенно про "
только " и "
остальных "? Жуйк, если ты думаешь также, то ткни меня, пожалуйста, носом, в источник.
"Решение мотивируется тем, что в связи с ростом популярности Ubuntu рассылка стала слишком дорогостоящей, а также тем, что люди часто используют "бесплатно" доставшиеся им диски не по назначению. Jane напоминает, что любая старая версия Ubuntu может быть обновлена до текущей абсолютно бесплатно через сеть."
Информация из последнего предложения и из первой части первого действительно есть в оригинале, но про "доставшиеся им диски не по назначению" в оригинале ни слова — отсебятина, которая звучит словно официальное заявление.
В оригинале имеется "but we are limiting shipments to people that we think have alternative paths of getting Ubuntu", поправьте меня, если я ошибаюсь, но, насколько мне известно, это действительно можно перевести как "но мы ограничиваем рассылку людям, которые, как нам кажется, имеют возможности получить Ubuntu" — ни о каком закрытии или приостановке, как это пытаются преподнести, речи не идёт. А дальше по тексту как раз и перечислены категории (for instance — например), которые эту самую возможность [получить убунту самим] имеют (через апгрейд/скачивание/официальное участие/покупку) [т.е. диски им не нужны].
Дальше естественно последовала активная волна комментариев (на опеннете тоже есть несколько, кстати), в которых оценки факта якобы отмены рассылки варьировались от "поделом" до "какая жаль". Единственный голос разума, который последовал, был в комментарии
@aim 'а о том, что текст оригинала воспринят неверно —
linux.org.ru ; но читатели данный факт упорно проигнорировали.
Даже на жуйке стали появляться сообщения о якобы полной отмене рассылок —
#344054 #344519 #345046 #345554
На 9й странице комментариев появился перевод с пояснениями —
linux.org.ru
Но и на это читатели не обратили внимание — в следующих же комментариях продолжили обсуждать закрытие рассылки.
Может у меня тоже всё-таки с английским плохо? Или у переводчика? Или у авторов новостей? Или где?
В общем, если кто найдёт смысловые ошибки между
blog.canonical.com и
linux.org.ru , буду очень признателен: ткните в конкретные слова и речевые обороты, где переводчик ошибся — лично я сильных расхождений с оригиналом не вижу.