to post messages and comments.

Вопрос знатокам английского.
Есть такой английский термин — roadmap.
В смысле — описание дальнейших действий и т.д.

И есть такой русский термин — "Дорожная карта"
Мне кажется он не совсем удачным (слишком дословно перевели с английского)

Внимание вопрос — можно ли переводить roadmap как просто план? Или есть какие то скрытые особенности и нюансы.

...Я не хочу увидеть сны, не нужно больше красоты,
Во сне мы снова будем рядом... А утром — Где ты?
И снова грудь сожмут тиски. Я не смогу, я не готов!
Я не хочу увидеть сны и я прошу: "Не надо снов"...