- @bab1n: *армияПризывник должен при себе иметь:
1) паспорт
2) мед. полис
3) водительские права
4) приписное удостоверение
5) продукты в герметичной упаковке
6) мыло, одноразовые бритвенные принадлежности, туалетная бумага, полотенце, зубная щетка, зубная паста
7) письменные принадлежности: ручка, тетрадка, конверты(3-5 шт.)
При себе иметь запрещено:
1) спиртосодержащие жидкости
2) колющие, режущие предметы
3) лекарства, таблетки
Призывников в форму военнослужащих переодевают на сборочном пункте.
Для отправки в войска прибыть с короткой стрижкой
При прибытии в часть взять справку для ЖКО
Нафига еда и туалетная бумага? В поезде чтоб было что покушать? - @Esc: *юмор *прекрасноеПрочитал Дейла Карнеги. Решил, что следующий день начну с улыбки. Всю первую половину рабочего дня старательно всем улыбался, по возможности искренне. В обед ко мне подошёл начальник и сказал:
— Ещё раз накуренный на работу припрёшься — уволю.19 months ago; 28 replies - @bab1n: *juickЕсли сделать OFF на какое-то время и потом ON, то мне придут все непрочитанные сообщения за это время?19 months ago; 11 replies
- @bab1n: *юмор *красная_бурда *законыСписок самых прогрессивных законов. redburda-ru.livejournal.com19 months ago
- @bab1n: *Mr.FreemanС 23 по 27 июня 2010 года, в гостиничном комплексе Измайлово (Измайловское ш. д.71а), пройдет
17-ый Всемирный Трансперсональный Конгресс "Революция сознания: трансперсональные открытия которые меняют мир"
Одним из специальных гостей Конгресса станет самый грандиозный провокатор сети — Mr.Freeman! Во время Конгресса состоится премьера его нового мультфильма. 23 июня в 10:00 — Mr. Freeman выступит с приветствием всем собравшимся гостям. В течение всего мероприятия Mr.Freeman будет активно и комментировать происходящее.
community.livejournal.com20 months ago - @bab1n:20 months ago
- @Armruillon:Краткий курс IT на китайском языке: (2008)
目 — серверный шкаф
鈕 — новый год: елка и серверный шкаф
器 — компьютерная сеть
明 — два шкафа: один далеко, второй ближе (вид под углом)員 — серваки и KVM на них
管 — серваки и отведенные от них сетевые провода наверх
自 — серверный шкаф и Wi–Fi антенна сверху
開 — у братишки похожий компьютерный столик
關 — одмины–атланты держат серваки чтоб не падали


