@Goren придуманные; двусложные — под влиянием французского(!) мультика с ТелеНяни про корову (ля ваш) и кота (лё ша). Мы обсуждали, что мультик французский и что чуть слышное за переводом бла-бла это французская речь и даже разбирались, kiel la protagonistoj nomiĝas.
Чуть раньше её представление о языках было волшебным: она знала о существовании эсперанто и русского, конечно, потом финского, английского и осетинского. И рано увлеклась игрой в „а как это будет по-...“; случалось и брякать не очень удачные переводы, и рассылать смс-ки финским эсперантистам... (как например когда в Болгарии у магазина „Юност“ я принялся излагать, что это по-болгарски „juneco“ и нарвался на вопрос: „А по-фински?“)