to post messages and comments.

← All posts tagged перевод

Есть в слове "воркфлоу" что-то кокетливое. Причём если задуматься, как workflow звучит в голове у англоязычных людей, то можно прийти к выводу, что звучит оно как "работопоток". Но почему-то русские стесняются говорить как есть и используют корявый перевод "воркфлоу".

workflow => работопоток

Как правильно (не дословно, а именно правильно) перевести фразу:
"Methods are only one possibility to handle messages"?

Я перевожу примерно так: "Под обработкой сообщений обычно подразумевается вызов методов".